Изменить размер шрифта - +

Из Бейпорта маршрут «Вело-Эйда» направлялся в Нью-Йорк, где гонщики рассчитывали пробыть два дня, отдыхая в отеле и выступая по телевидению с рекламой гонки.

А Фрэнк и Джо поспешили в бейпортский прокат грузовиков. Джо взглянул на часы.

— Надо поторопиться, — бросил он брату. — Через полчаса эта контора закрывается.

Он понесся так, как только позволяли знаки ограничения скорости. Но каково же было их с Фрэнком удивление, когда некий красно-синий грузовик, летящий им навстречу, совершенно избавил их от необходимости обращаться в прокат. И уж что-что, а ограничение скорости, видимо, меньше всего волновало сидящего за рулем человека.

 

ВТОРОЕ ПРЕДСКАЗАНИЕ МОЛЛИ

 

Развернувшись у ближайшего светофора, Джо устремился за уносящимся грузовиком.

— Нет, ты представляешь, — кипятился Фрэнк, глядя в бинокль, — у него сзади вообще нет номерного знака!

— Тем более это скорее всего он, — возбужденно ответил Джо. — Снял номера, чтобы легче было смыться.

— Не теряй его из виду, поднажми!

Грузовик мчался, глотая милю за милей. Джо крутил баранку то право, то влево, стараясь не упустить грузовик за каким-нибудь поворотом. На самой окраине Бейпорта грузовик вынужден был остановиться у шлагбаума. Джо молниеносно выскочил из машины, Фрэнк за ним — и, подбежав к грузовику, рывком распахнул дверцу кабины. За рулем сидела рыжеволосая зеленоглазая Мелани Халлоф, которую братья Харди знали чуть ли не с детского сада. Про нее часто поговаривали, что она не от мира сего.

— Мелани?! — Джо был ошеломлен. — Что ты здесь делаешь?

— Привет, Джо. — Голос Мелани звучал негодующе. — С чего это вы гонитесь за мной, как сумасшедшие?

— Ты знаешь, что на твоем грузовике нет номеров? — спросил Фрэнк. — Это противозаконно.

— Ерунда, — хмыкнула Мелани. — У меня и радио тоже не работает.

Логика Мелани просто потрясала и требовала, видимо, какого-то особого фантастического справочника по ее мозговым извилинам.

Фрэнк и Джо сейчас же сообразили, что это вовсе не тот грузовик, который они разыскивают. Однако они, как люди воспитанные, вынуждены были выслушать от Мелани историю о том, как она взяла напрокат машину, чтобы перевезти деревянные сундуки из магазина своей матери на антикварную выставку в соседний городок Кларксвилл.

И вдруг в голову Фрэнку пришла идея.

— Мелани, а кто-нибудь еще при тебе нанимал грузовик?

— Ой, ребятки, — обрадовалась Мелани. — Вы, наверное, хотите, чтобы я помогла вам в каком-нибудь расследовании?

— Ну разумеется, — подтвердил Фрэнк. — На тебя вся надежда.

— Классно. Значит, так, скажу я вам: вместе со мной в прокате был еще один человек.

— Мужчина или женщина? — тут же уточнил Джо.

— Ну что я, помню, что ли?

— Как хоть он выглядел? — не отставал от нее Фрэнк.

— Черт возьми, Фрэнк, не заметила я, и все тут.

— Ну ладно. А во что этот человек был одет, что он говорил? — нетерпеливо спросил Джо.

— По-моему, ничего особенного, — пожала плечами Мелани.

— Спасибо, Мелани, ты нам очень помогла, — вздохнул Фрэнк.

Мелани тронулась в путь, прокричав на прощанье:

— Звоните, если опять что понадобится! Братья переглянулись, и Джо подытожил:

— Пока дело идет хуже, чем швейцарские часы.

— Больше похоже даже на швейцарский сыр: сплошные дырки! — сострил Фрэнк.

Быстрый переход