– Ага! Прекрасно. Одним словом, что бы за сверток он ни вынес, обратно в дом он его не принес, – сказал Ларри. – Как ты думаешь, его сильно потрясло зрелище, которое он застал, – ведь все в доме было перевернуто вверх дном!
– Нет. Я думаю, он, вероятно, этого ожидал, – сказал Фатти. – Ну ладно, я после завтрака к вам зайду. Ты позвони, пожалуйста, Пипу и Бетси. Нам надо обдумать наш следующий ход. Кстати, Гун идет тем же путем, что и мы. Он ночью очень разоткровенничался со сторожем – у меня такое впечатление, что он начинает шевелить мозгами. Совсем на него не похоже!
– Фредерик! – окликнула его мать. – Твой завтрак стынет. Кончай разговор!
– До свидания, скоро увидимся, Ларри, – заторопился Фатти, мысленно спрашивая себя, какую часть его разговора с Ларри мать успела услышать.
Он вернулся в столовую и сел на свое место.
– Это Ларри звонил, – сказал он. – Мы все сегодня утром собираемся у него. Ты ничего не имеешь против, мама? Я тебе не нужен?
– Я собиралась перебрать одежду, которую ты возьмешь с собой в школу, но это можно сделать в другой раз, – ответила мать.
Фатти застонал.
– В школу! Обычно я возвращаюсь туда с удовольствием, но грипп отбил у меня всякую охоту заниматься. Мне бы хотелось, чтобы в этот раз каникулы тянулись подольше.
– На вид ты – воплощение здоровья, – сказал отец Фатти, откладывая в сторону газету. – А судя по количеству сосисок, которые ты съел, ты и чувствуешь себя достаточно здоровым. Поедешь в школу, когда положено, так что не пытайся обвести мать вокруг пальца.
– Я вовсе не пытаюсь! – возмутился Фатти. – А сосиски никакого отношения к моему самочувствию не имеют, и хочешь знать, я ел их сегодня совершенно машинально.
– В таком случае – какой напрасный перевод сосисок! – заметил отец, снова беря в руки газету. – Фредерик, я не мог услышать часть твоего разговора по телефону. Надеюсь, ты не собираешься опять ввязываться во что-то имеющее какое-то касательство к этому нелепому полицейскому?
– Постараюсь, чтобы этого не случилось, – сказал Фатти, намазывая масло на поджаренный хлеб. – Есть сегодня что-нибудь интересное в газете, папа?
– Масса интересного. И я прекрасно понимаю, что ты торопишься сменить тему разговора, – сухо ответил мистер Троттевилл.
Фатти молча принялся за хлеб, раздумывая над тем, что бы могло означать возвращение мистера Феллоуза. «Сразу же после завтрака пойду к нему, захватив с собой котенка – это ли не предлог для визита! Посмотрим, что удастся из него выудить. Надо надеяться, мистер Гун не знает, что Феллоуз вернулся, каким образом он мог услыхать об этом? Ведь ему-то Эрб не стал бы докладывать. Молодчина, Эрб!» – проносилось в голове Фатти, пока он пил кофе. Эрб оказался очень полезным. Хорошо, что он так интересуется ночными птицами! Если бы его интересовали какие-нибудь там воробьи, толку от него было бы куда меньше.
Фатти взял велосипед, усадил в корзину Бастера и на предельной скорости помчался к Ларри. По дороге он издали увидел мистера Гуна, тоже ехавшего на велосипеде. Полицейский увидел Фатти и отчаянно замахал рукой, подзывая его к себе. Ему хотелось задать мальчишке несколько вопросов насчет прошлой ночи.
Фатти прекрасно понимал это. Нет уж, дудки, он ни за что не остановится! Он весело помахал в ответ, сделав вид, что принял жесты Гуна за проявление обыкновенного дружелюбия. Полицейский изо всех сил нажал на педали, чтобы догнать Фатти.
«Черт бы его побрал!» – мысленно выругался Фатти и развил максимальную скорость. |