Изменить размер шрифта - +

Не вступая в дальнейшие дискуссии, братья сдали ключи и покинули гостиницу. У ближайшего автомата Фрэнк остановился, чтобы позвонить Джеку Вейну, который выразил готовность вылететь немедленно и встретить их в Ла Гардиа. И правда, точно в назначенный час самолет Джека стоял на аэродроме. Ребята забрались в кабину.

Перелет в Бейпорт прошел спокойно. Из аэропорта юные сыщики поехали прямо в госпиталь. время было слишком позднее для посещений, но им все же разрешили заглянуть на пару минут к мистеру Харди. К большому своему облегчению, ребята узнали, что отцу лучше, хотя он все еще не говорит ничего вразумительного.

Вернувшись домой, Джо позвонил Сэму Рэдли и рассказал о поездке в Нью-Йорк. Сэм был ужасно удивлен, услышав, что Мэтлэк мертв.

— Вот загадка так загадка! Но по крайней мере стало ясно, что кого-то очень тревожит ваше расследование…

К сожалению, Сэм так и не нашел больше никаких улик, которые позволили бы установить личность взломщика.

Затем братья связались со своими друзьями, наблюдавшими за госпиталем и домом Харди. Ни один из них не заметил ничего подозрительного.

На следующее утро, когда Фрэнк и Джо обсуждали, что им делать дальше, из гостиной донесся грохот: это тетя Гертруда взялась собирать пылесос.

— Боже милостивый, Гертруда! — послышался голос миссис Харди.— Мы же пропылесосили весь дом всего пару дней назад!

Ухмыльнувшись, ребята направились в гостиную. Джо сделал вид, что внимательно осматривает комнату.

— Тетя, расслабься, здесь нет и следа паутины!

Тетя Гертруда поджала губы.

— Не дурачься,— строго сказала она.— Я прекрасно видела пятно в кабинете вашего отца, в углу потолка. Небось ваша с приятелями работа,— осуждающе добавила она.

— О-о! — не унимался Джо.— Бьюсь об заклад, тетечка, ты можешь увидеть мельчайшее пятнышко на расстоянии в десять миль. Только, пожалуйста, будь осторожна, вдруг это какой-нибудь кусачий жук!

Тетя Гертруда подхватила свое снаряжение и потащила его наверх, по покрытым дорожкой ступенькам.

Вдруг неожиданная догадка осенила Фрэнка. Он помчался вверх по лестнице, догнал тетю у самого входа в кабинет и схватил ее за руку.

У той от неожиданности перехватило дыхание.

— Что…— Это было единственное, что Гертруда Харди успела выговорить, потому что Фрэнк без всяких церемоний зажал ей рот.

 

ЛОВУШКА ДЛЯ «ЖУЧКА»

 

Глаза тети Гертруды чуть не вылезли из орбит от возмущения, пока Фрэнк, зажав ей рот рукой, волок ее в гостиную.

— Ну ты даешь! — воскликнул Джо.— Да что такое…

— Тс-с! — яростно зашипел на него Фрэнк.— Ни звука!

Он наконец отпустил дрожащую тетю и повел ее на кухню. Джо и миссис Харди последовали за ними.

— Ради всего святого, что все это значит, Фрэнк? — спросила миссис Харди.

— Я знаю, что это значит,— язвительно ответила тетя Гертруда, приглаживая растрепавшиеся волосы и водружая на место съехавшие набок очки.— Фрэнк впал в буйное помешательство! — Она свирепо посмотрела на старшего племянника.

— Прости меня, тетя,— примирительно заговорил Фрэнк.— Понимаешь, я думаю, что пятнышко на потолке, о котором ты говорила,— это «жучок».

— Что? Так это действительно жук?! Фу, какая гадость!

— Да нет, никакой не жук! «Жучок»— это такой потайной микрофон…

— Так вот откуда преступники знали все наши планы! — хрипло прошептал Джо.

— Но это невозможно! — вмешалась миссис Харди.— В последнее время в доме не было никого из чужих.

— Кроме мистера Кенфилда,— напомнила тетя

Гертруда.

Быстрый переход