Изменить размер шрифта - +
Только приближайся к ней как можно медленнее. Тогда она не испугается и переползет к тебе.

Люси сделала все в точности, как советовал Филипп. Зверек боязливо следил за приближающейся к нему ладонью с орехом. Усики на его мордочке слегка дрожали.

– Она учуяла орех, – тихо сказал Филипп. – Теперь не двигайся, Люси! Гопля, ну вот теперь она у тебя на ладони! Правда ведь, приятно ощущать, как она тихонько перебирает своими маленькими лапками?

– Просто восхитительно. Вот бы мне такую!

– Я тебе обязательно поймаю, – пообещал Филипп.

Но тут уже Дина встала на дыбы.

– Не желаю никаких мышей у себя в спальне!

– Но Сонечка не обыкновенная мышь, – сказала Люси. – Эти орешниковые сони совершенно не пахнут. Да посмотри же, какая прелесть!

Сонечка отгрызла кусочек ореха, зажала его в передних лапках и, усевшись поудобнее, принялась, поглядывая на Люси большими черными глазками, поглощать свое любимое лакомство.

– У нее глазки совершенно, как зеркальца, – заметила Люси. – Я вижу в них свое отражение, только очень, очень маленькое.

– Правда? – Гус пододвинул свое лицо вплотную к Люси, чтобы убедиться, действительно ли глаза мыши так хорошо отражают все вокруг. Но Сонечка вдруг подпрыгнула и молниеносно исчезла за воротником у Филиппа.

– Дурак! – сердито крикнула Люси. – Зачем ты ее спугнул?

– Простиссе! – удрученно сказал Гус. – Извини, пожалуйста, Люси!

И хотя Сонечка выглянула еще пару раз из – за воротника Филиппа, полностью наружу уже больше не вылезала.

– Она еще не совсем ручная, – объяснил Филипп. – Она ведь у меня совсем недавно. Скоро она совершенно спокойно будет участвовать в наших трапезах и поедать свои орехи прямо у меня с тарелки.

– Только через мой труп! – заявила Дина.

– Да перестань ты, Дина! – сказал брат. – Ты ведь Сонечку даже не разглядела как следует. Если бы ты…

– Кто – то идет, – перебила его Люси, услышав мужские голоса.

– Спрячься за куст, Густавчик! – крикнул Филипп. – Быстро!

Гус послушно заполз в ближайший куст дрока. У него даже не было времени увернуться от торчащих повсюду шипов – двое мужчин были уже совсем рядом. Они переговаривались на раскатистом местном диалекте. Один из них был тем самым пожилым крестьянином, что рассказывал ребятам о барсуках. Он дружелюбно кивнул Филиппу и громко сказал:

– Нынче можете понаблюдать за барсуками. Ночь будет лунная.

– Вылезай, Гус, – сказал Филипп, когда мужчины прошли мимо. – Ложная тревога.

Гус с трудом выполз из – под куста. Его лицо, руки и ноги были исцарапаны колючками. Посмотрев на него, ребята поняли, что он вот – вот расплачется.

– Он весь в крови, – насмешливо сказала Дина.

– Да ладно, ничего страшного. – Филипп достал носовой платок и промокнул им несколько капелек крови, выступивших на коже у Гуса. – Дрок – он колючий. Не куксись, Гус! И не распускай нюни!

– При виде крови, – жалобно ответил Гус, – мне становится плохо.

– Ну и что! – железным голосом заявила Дина. – Это еще не основание для того, чтобы всякий раз устраивать по этому поводу истерику.

Гус справился с собой, с усилием подавив рвущиеся наружу рыдания.

Перекусив, ребята отправились в обратный путь. Филипп намеревался еще обследовать каменоломню и поискать следы барсуков.

Быстрый переход