Диверсант рассказал, что его сообщник сначала устраивал небольшие диверсионные акты. Ребята вспомнили, как в их присутствии об этом рассказывал Чету его отец. На зеленом грузовике Блюм въехал на территорию и собственноручно заложил в лаборатории взрывчатку.
— Мы с Джорданом и на сей раз ушли от вашего отца!
— Вы, ребята, можете тут стоять и беседовать!— резко вмешался Питерс.— А я пошел. Займитесь-ка лучше этими братцами.— Он вылез из пещеры и исчез.
Фальшивомонетчики с жаром принялись обсуждать, «заняться ли этими братцами» немедленно или забрать их с собой и ликвидировать где-нибудь в другом месте.
— Это ваша проблема,— сказал Блюм.— Я лично ухожу.
— Ну уж нет, так ты не уйдешь! Не посмеешь оставить нас в беде.— Маркел со значением помахал пистолетом.
Вдруг снаружи что-то грохнуло. Трое бандитов повернулись лицом ко входу.
Этого братьям только и надо было. Они бросились на своих врагов, тесня их на каменистый берег. Из леса донесся крик Чета: «Идем на помощь!»
Фрэнк крепко держал Блюма, а Джо старался свалить Докера.
— Попался! — завопил Тони Прито, словно тигр прыгнув на Маркела и повалив его на землю.
Бандиты, хотя и отличались силой, не могли тягаться с тренированными братьями Харди, поддержавшими яростную и стремительную атаку Чета и Тони. Схватка закончилась поражением бандитов.
Диверсант и фальшивомонетчики были разоружены и поставлены в ряд перед пещерой. Чет, Джо и Тони крепко связали им руки за спиной. Фрэнк оберегал пистолеты.
— Здорово вы с ними управились! — похвалил он друзей.
Чет, еще не успев отдышаться, гордо улыбнулся.
— Мы с Тони были поблизости и увидели, как эти типы мчатся со всех ног через лес.
— О'кей! Шагом марш! — приказал Фрэнк пленникам.
Но не успели они двинуться, как послышались приближающиеся шаги. Из леса вышли начальник полиции Коллиг и еще один офицер. А с ними Виктор Питерс — в наручниках.
— Здорово, что вы сюда пришли! — воскликнул Джо.
Начальник полиции с изумлением смотрел на ребят и захваченных ими бандитов.
— Кен Блейк передал мне твои слова,— сказал он Фрэнку.— Хороший у вас улов!
— Неплохой! — усмехнулся Джо.— О каких словах идет речь? — спросил он брата.
— Перед уходом я велел Кену, если мы не вернемся к одиннадцати, позвонить Коллигу и сказать, куда мы отправились.
— Когда мы приблизились к мельнице, этот мошенник как раз выскочил из леса.— Коллиг кивнул в сторону стоящего в наручниках Питерса.— Я сразу узнал его по описанию Чета. А когда мы нашли у него фальшивые деньги, он моментально раскололся и сообщил, где вы находитесь. Надеется, что на суде ему это зачтется и он отделается менее суровым приговором.
— Ах ты, крыса!..—Лицо Докера исказилось от ярости.
В этот момент на реке показался полицейский катер. Луч его прожектора ощупывал берег.
— Отец! — воскликнули братья Харди, узнав высокую фигуру стоящего на носу человека. Катер остановился; мистер Харди и несколько полицейских спрыгнули на берег.
— Прекрасно,— произнес решительно мистер Харди, увидев Блюма.— На этот раз ему от наказания не уйти.
На пойманных нарушителей надели наручники; всех посадили на катер. Мистер Харди с гордостью посмотрел на сыновей и их друзей.
— Вы здорово поработали в расследовании этих дел: и вашего, и моего.
Полицейский катер отошел от берега, а ребята повели мистера Харди и всех остальных на мельницу и показали потайную комнату в подвале.
— Здесь все улики против фальшивомонетчиков,— сказал Коллигу Фентон Харди.— На этом оборудовании должно быть множество отпечатков пальцев, в том числе и тех, которые мы обнаружили на напальчнике. |