— Но на его месте я бы точно тронулась, живя вот так, одна-одинешенька. Знаешь, у него даже нет радио. Он слышит новости, только когда приезжает за продуктами в Гленрок.
— Он уже на пенсии, значит, старый?
— Ближе к семидесяти и ему, и его бороде. Здесь его прозвали Старик с гор. Но он здоров почище молодых. И крепкий. Я бы не выиграла у него в ходьбе наперегонки. — Кристина поднялась, выключила телевизор. — Я тоже пойду спать. Завтра трудный день. Много надо успеть сделать.
Холли почти не слушала ее. Мысль ее вертелась вокруг запомнившегося ей бородача с удочкой. Зачем Бобби опять соврал? Он сказал, что человек с бородой не может быть Грегори Фоксом, потому что Грегори Фокс якобы гораздо моложе.
Холли тихо постучала в дверь Белинды.
— Белинда, ты спишь? — прошептала она. — Белинда?
В ответ послышалось лишь легкое посапывание. Внизу Кристина гасила свет, запирала на ночь дверь.
Холли прокралась к двери Трейси. У нее свет горел.
— Трейси…
— Что?
Холли тихонько пролезла в дверь и закрыла ее за собой. Трейси сидела в постели с развернутым буклетом на коленях.
— Мне нужно поговорить с тобой о Грегоре Фоксе.
— О ком? — вскинула брови Трейси.
— О том человеке, который живет на ферме «Айрон Стоун».
— А-а! Отшельник? Ну, и что?
Холли, присев на край кровати, передала Трейси разговор с Кристиной.
— Почему Бобби соврал нам? — не могла понять Трейси.
— Ума не приложу. Поэтому пришла поговорить с тобой. Что у него на уме? Ведь он прекрасно знал, что мы видели именно Фокса. Зачем он обманул нас? — Холли нахмурилась. — Бобби продолжает какую-то игру.
— Ты думаешь, он врал нам и насчет денег для заповедника? — огорчилась Трейси.
— Не знаю, что и думать теперь, — приуныла Холли. — Я считаю, что он не собирается отказываться от своих планов, какими бы они ни были. Но я не хочу, чтоб из меня делали дуру. — Холли решительно посмотрела на свою подругу. — Мы доберемся до сути. Даже если в полицию придется пойти нам самим.
ГЛАВА VIII
Исчезновение
Утром в спальне была полная темнота. Холли отдернула занавеску, думая, что проснулась слишком рано. В предыдущие дни, когда она открывала глаза, солнечные лучи так и пробивались во все щели.
За ночь погода напрочь испортилась. Вчерашний легкий бриз с запада обернулся сильнейшим ветром, который нагнал темные тучи. Они висели низко над озером. Вода в нем была как свинец. Горы словно поседели. Их очертания стали расплывчатыми. Вершины нельзя было рассмотреть.
Холли оделась, вышла и встретилась в коридоре с Трейси, которая тут же спросила ее:
— Что случилось с летом?
Они пошли вместе поднимать Белинду. И рассказать ей о Грегори Фоксе.
Белинда села и принялась задумчиво протирать стекла очков. Она недоумевала:
— Что теперь задумал этот парень?
— Мог он неправильно понять вопрос? — предположила Трейси и тут же осеклась, увидев взгляды своих подруг. Она покачала головой. — Нет, это была не ошибка. Но зачем он врал? И так глупо. Что мистер Фокс — вовсе не мистер Фокс.
— Он что-то замышляет, — уверяла Белинда. — И больше того, я могу спорить на что угодно, что в полицию он не ходил.
— Высчитаете, мы должны рассказать обо всем Кристине? — спросила Трейси.
— По-моему, должны.
— Не сейчас, — остановила подруг Холли. |