Наследница громадного состояния, она подолгу училась за границей. В результате у детей Роки-Бич никогда не было возможности познакомиться с ней. Сейчас она училась в колледже на востоке, и, как рассказал Бернсайд ребятам, на этой вечеринке должна была объявить о своей помолвке. Также Бернсайд сказал ребятам, что Джереми Пилчеру не нравится жених дочери и поэтому ему претит сама мысль о приеме.
— Он сказал, что это просто выкидывание на ветер денег, — поведал Бернсайд ребятам. — Он делает это только потому, что дочь совсем ему плешь проела. Он решил, что если уступит ей и даже позволит нанять нескольких музыкантов, то она на какое-то время успокоится. Он сказал, что обработает ее и посмотрит, как она устанет от жениха и даст ему отставку. Потом Пилчер подыщет ей какого-нибудь душку банкира или, может быть, введет ее в свой бизнес. С него станется.
Пока Юпитер раздавал болтающим гостям сырные слойки, он размышлял, кто же из них Пилчер. В основном, это были люди среднего возраста. Юп знал, что Пилчер старше, ему по крайней мере семьдесят. Большинство мужчин были одеты в хорошо сшитые костюмы и выглядели как заправские посетители дорогих парикмахеров и теннисных кортов. Это не соответствовало представлению Юпа о Пилчере. Но любая девушка из тех, что смеялись и что-то кричали сквозь оглушительную музыку, могла быть Мерилин Пилчер. Она могла быть рыжеволосой в белом платье. Она могла быть брюнеткой в розовом. Она могла быть блондинкой в синем, которая болтала с бесцветной женщиной в сером шелковом платье. Женщина казалась утомленной. Когда блондинка отвернулась на минутку, чтобы что-то сказать гладко выбритому молодому человеку, стоявшему рядом с ней, женщина взглянула на потолок и сдавила себе горло рукой.
Юп тоже посмотрел наверх. В одном из углов комнаты висела паутина. Было видно, что рядом на стене недавно давили клопов. Скривившись от омерзения, женщина в сером быстро отвернулась. Юпитер постарался сдержать улыбку. Быть официантом в какой-то мере труднее, чем Главным Сыщиком. Но это даже интересно.
Музыканты закончили играть очередную мелодию. Внезапно одна из молоденьких официанток уронила бокал. Он вдребезги разбился о бетонную дорожку.
Вот тут Юп понял, кто же из мужчин Пилчер. Он был очень высок, очень худ, с взлохмаченными пепельными волосами, в залоснившемся черном костюме. Он появился из-за угла и с гневным криком выбежал на лужайку.
На секунду Пилчеру захотелось схватить официантку и встряхнуть ее. Но в последний момент он сдержался.
— Ах ты…
Не закончив фразы, Пилчер только сердито посмотрел на девушку, стоявшую поодаль. Затем он повернулся и, пройдя мимо своих гостей, направился на кухню.
— Пап, не бери себе это в голову, а? — Блондинка в синем платье бросилась за Пилчером.
— Мерилин? — Леди в сером платье протянула руку, как будто стараясь удержать девушку, но передумала и опустила руку. Она посмотрела на гладко выбритого юношу около себя:
— Джим, неужели? Этот человек… — воскликнула она. Молодой человек последовал за девушкой.
— Мерилин, подожди. Мистер Пилчер, девушка не хотела разбить стакан, мистер Пилчер. Если вы только…
Пилчер не обращал на него никакого внимания. Он толкнул дверь на кухню и остановился в дверном проеме. Юпу показалось, что старик вот-вот лопнет от злости из-за неуклюжести официантки.
Юп молча стоял и наблюдал. Он заметил, как Гарри Бернсайд влетел в кухню и пронесся мимо плиты к столу, густо уставленному тарелками с едой. У раковины темноволосый бродяга мыл тарелки.
— Бернсайд, выкинь эту безрукую девчонку из моего дома! — закричал Пилчер. Он, видимо, не боялся, что кто-то может его услышать.
— И если ты думаешь, что я заплачу за разбитый стакан, то ошибаешься. Дудки!
— Пап, остынь, — сказала Мерилин Пилчер. |