Изменить размер шрифта - +
Кажется, в шале «Вена».

От удивления у Трейси отвисла челюсть.

— Я тоже могу кое-что про нее добавить, — произнесла Холли. — Возможно, она и говорит по-итальянски, но я видела, какую она купила газету, — «Вашингтон пост».

 

ГЛАВА V

Подозрительные итальянцы

 

— Ты уверена, что это та же самая девчонка? — спросила Холли.

— Абсолютно, — ответила Трейси. — На все сто процентов.

— Я не тебя спросила, — сказала Холли. — А Белинду.

Холли, Трейси и Белинда валялись на кровати Белинды. Рядом с ними лежала полупустая коробка шоколадных конфет. Через каждые несколько секунд чья-то рука ныряла в нее, и во рту одного из членов Детективного клуба исчезала еще одна конфета.

— Слушай! — возмутилась Белинда. — Я ведь вывихнула ногу, а не глаза. Зрение у меня осталось прежним.

— Ладно, мы тебе верим, — буркнула Холли.

Белинда успокоила свои оскорбленные чувства новой конфетой.

— И вообще, дело не в этом, — не унималась Трейси. — Мне вот что интересно — почему она купила «Вашингтон пост», если она итальянка?

— Какая тебе разница? — отмахнулась Белинда. — Эта девчонка просто похожа на ту, с которой ты была знакома сто лет назад… К тому же она итальянка и тебя не знает — так что это не она. Мало ли зачем она купила американскую газету? В этом нет ничего особенного.

— Ладно, — буркнула Трейси. — Раз ты такая умная, тогда объясни мне, зачем она купила «Вашингтон пост», если она и в самом деле итальянка, а не притворяется?

— Сколько я могу назвать причин? — усмехнулась Белинда.

— Назови хоть одну, — сказала Трейси.

— Она учит английский. Она купила газету для кого-нибудь еще. Продавец по ошибке дал ей не ту газету. Вот тебе уже три причины — достаточно? — спросила Белинда. — А теперь прошу прощения, но от этих болеутоляющих лекарств у меня слипаются глаза. Я ложусь спать.

Холли спустила ноги на пол.

— Ничего не поделаешь, Трейси, — сказала она. — Придется признать, что я опять обмишулилась, как с той японкой в аэропорту, которую я приняла за Белинду.

— Да еще звезда немецкой мыльной оперы, похожая на меня, — добавила Белинда.

— Я понимаю, — согласилась Трейси. — Но…

— Что «но»?

— У меня какое-то предчувствие, — не успокаивалась Трейси. — Ладно, может, это и вправду не Синди. Но в этой девчонке есть что-то странное. Она что-то скрывает.

— Как коробка конфет? — Белинда бросила пустую коробку в корзинку для мусора.

— Белинда! — одернула ее Холли.

Трейси тоже слезла с кровати.

— Можете смеяться, — сказала она, выходя из комнаты. — Но я знаю, что права.

— Скорей бы появилась настоящая загадка, — вздохнула Белинда. — Может, тогда у нее улучшится настроение!

 

На следующее утро настроение Трейси особенно не улучшилось. Она погрузилась в собственные размышления и за завтраком почти не разговаривала, потом отказалась от второй чашки кофе и помчалась готовить свою горнолыжную амуницию.

— Она все еще думает про ту девчонку, — сказала Холли Белинде, когда они сидели в постепенно пустеющем ресторане. — Она убеждена, что в ней есть что-то странное.

Быстрый переход