— Вот увидите. Не сомневайтесь.
Солнце стояло высоко. Жар, поднимающийся с голых холмов, создавал дрожащее марево. Подруги шли уже целое утро — Трейси неизменно шагала впереди, сразу за ней Холли, а усталая Белинда тащилась сзади. Даже от нее уже не было слышно жалоб — все силы приходилось тратить на то, чтобы просто переставлять ноги под нещадно палящим солнцем.
Холли позволила им сделать по глотку воды — но не больше. Теперь в бутылке оставалось всего лишь на донышке. Казалось, этой пугающе молчаливой пустыне не будет конца.
Девочки остановились у подножия крутого склона.
Белинда смахнула с лица прилипшие волосы.
— Белая Сова случайно не намекнул тебе, что мы отыщем, если пойдем этим путем? — спросила она Трейси.
Трейси тряхнула головой. Ее светлые волосы потемнели от пота и пыли, лицо было бледным, но решительным. Она начала карабкаться вверх. Белинда беспомощно посмотрела на Холли.
— Старайся видеть во всем хорошее, — сказала Холли со слабой улыбкой. — По крайней мере, нас больше не трясет.
— И у нас будет шикарный загар, когда мы вернемся в Йоркшир, — кивнула Белинда.
И они медленно двинулись вслед за Трейси.
Трейси добралась до вершины холма. По другую его сторону располагался глубокий каньон. Словно какой-то великан разрубил цепь холмов пополам гигантским топором, оставив глубокий, с крутыми краями разрез.
Внезапно Трейси бросилась на землю и замерла.
Холли и Белинда удивленно смотрели на нее.
— Эй, в чем дело? — крикнула Холли.
— Ш-ш-ш!.. — прошипела Трейси, резко махнув рукой. — Молчите.
Озадаченные, они осторожно подобрались к Трейси и заглянули вниз, за край обрыва. По дну ущелья шла узкая тропинка. Она вела к более широкой площадке, окруженной отвесными скалами. Там виднелись полусгнившие остатки деревянных строений, а в скале напротив зиял темным пятном вход в пещеру.
Но самым удивительным было то, что там внизу стоял пикап Сэлли Саммерфилд. Мотор был выключен, двери распахнуты — самой Сэлли нигде не было видно.
Трейси отползла от края обрыва. Холли и Белинда сделали то же самое.
— Вы видели пещеру? — шепотом спросила Трейси. — Наверняка это и есть тот старый прииск.
— Но как сюда попала Сэлли? — удивилась Холли. — И где она сейчас?
— Не знаю, — сказала Трейси. — Может, она с самого начала знала, где лежит золото. Может, она приехала сюда, чтобы проверить, все ли с ним в порядке. Или даже хотела перевезти его — чтоб его не нашел Уокер.
— Но приехала она сюда не одна, — заметила Холли.
— Почему ты так думаешь? — спросила Белинда.
— Открыты обе двери кабины, — указала Холли. — Значит, наверняка с ней был пассажир.
— Кого она могла с собой привезти? — недоумевала Белинда.
— Белую Сову, кого ж еще, — пожала плечами Трейси.
— А если это Уокер заставил ее поехать сюда? — задумчиво проговорила Холли.
— Только этого нам не хватало, — помрачнела Белинда.
— Мы должны это проверить, — решила Холли. — И если все так и есть — она там с Уокером, — может быть, нам удастся ее спасти. Если же она там с Белой Совой, они спасут нас!
Девочки спустились к подножию холма и обошли его, выйдя к тому месту, где его рассекало узкое ущелье. Тропинка вывела их туда, где был оставлен пикап. Тут они спрятались за выступом скалы. Никого не было видно — ни единый звук не указывал на присутствие поблизости Сэлли и ее неизвестного спутника. |