Она замерла, напряженно прислушиваясь. Но все, что она смогла услышать, были удары собственного сердца, гулким молотом отдававшиеся у нее в ушах.
Это все, конечно, из — за Джейми. Он весь вечер без конца твердил о грабителях. Начинало уже казаться, что ему даже хочется, чтобы их ограбили, как будто речь шла о забавном приключении.
Холли, однако, это забавным вовсе не казалось, — как раз наоборот: опасные, чужие люди крадутся в темноте по дому, роются в твоих вещах… Бр — р—р…
Жаль, что сегодня Трейси и Белинда не остались ночевать у нее, как это иногда бывало, подумала Холли. она бы не дрожала, как осиновый лист, если бы они были рядом, а вот так, одной… С ее живым воображением ей не составило большого труда населить весь дом проникшими в него злоумышленниками.
Она вздрогнула — вот опять! Что это было? Какой — то шум снизу? Или это просто ветер стучит в окна?
Она выскользнула из постели, накинула халат, неслышно ступая голыми ногами, подошла к двери и прислушалась.
«Но это же просто глупо, — уговаривала она себя. — Я сейчас спущусь вниз и попью воды. Просто попью воды, вот и все. Никаких грабителей там нет. И ничего там не происходит — это все мои фантазии…»
Она сделала глубокий вдох, открыла дверь спальни и направилась по коридору к лестнице. Уходящие вниз ступеньки казались черным колодцем, заполненным жуткими тенями — неподвижными, застывшими, молчаливо следящими за ней из темноты.
Собравшись с духом, Холли двинулась по лестнице вниз.
Почти в самом конце ступенек она вдруг почувствовала, что ее нога наткнулась на какое — то препятствие на уровне колен. Не в силах сохранить равновесие, она с диким визгом повалилась вперед и беспомощно растянулась во всю длину на полу прихожей.
У себя за спиной она услышала грохот и еще через секунду — топот бегущих по коридору ног.
ГЛАВА VIII
Версия Холли
— Что там внизу происходит? — раздался встревоженный голос мистера Адамса с верхней площадки лестницы.
Холли перекатилась на спину и села. Отец включил свет.
— Это я. Я упала и…
Она посмотрела на нижние ступеньки. Теперь, когда зажегся свет, причина ее падения и последующего за этим грохота стала ясна.
Поперек лестничного марша, на высоте трех ступенек от пола, была протянута проволока, несколько провисшая после ее падения. Один конец этой проволоки был прикручен к табуретке, на которую кто — то взгромоздил гору кастрюль и сковородок. Как только нога наткнулась на преграду, табуретка опрокинулась, и вся кухонная утварь со страшным шумом раскатилась по полу.
— Это грабитель? Вы поймали грабителя? — послышались сверху восторженные вопли Джейми.
Холли потерла ушибленную коленку. Радостно — взволнованная физиономия Джейми перевесилась через перила.
— Ты, ненормальный! Это твоя работа? — свирепо сверкнула на него глазами сестра.
— А — а, это всего лишь ты, — сразу скис Джейми.
— Холли? — наверху лестницы появилась миссис Адамс. — Что ты там делаешь? Такой шум устроила среди ночи!
— Я устроила? — возмущенно выдохнула Холли. — Я лично ничего не устраивала. Я пошла вниз попить воды.
— Джейми, твоих рук дело? — в голосе отца слышались необычные для него грозные нотки.
— Это было для грабителей, — принялся оправдываться Джейми. — Я же не думал, что Холли будет здесь шастать среди ночи. Это была западня для грабителей на случай, если бы они полезли наверх. И я не виноват, что она через нее грохнулась.
— Джейми, ну что нам с тобой делать! — воскликнула миссис Адамс, спускаясь вниз. |