Изменить размер шрифта - +
Ночью он спал в большом зале, закутавшись в одеяло, и в ногах у него свернулся один из сторожевых псов.

 

Мать на цыпочках вошла в комнату. Ее походка была легкой и грациозной, хотя она несла поднос, уставленный разнообразной чудесной стряпней Элис. Дария закрыла глаза, притворившись спящей.

– Нет, дорогая, не притворяйся. Ты должна поесть.

Дария увидела сквозь полуопущенные ресницы свет зажженной свечи. Она произнесла вслух все еще хриплым голосом:

– Жаль, что я не умерла, мама. Это бы решило все.

– Ты думаешь только о себе. Но как же мы?

"Наконец– то она заговорила”, -подумала Кэтрин. И ничего, что от этих слов сжалось ее материнское сердце. Она продолжала увещевать дочь:

– Ты поборешь свою боль так же, как и все остальные. Но дело ведь в другом, Дария?

– Мне больше незачем оставаться здесь, в его замке, есть его пищу, спать в его постели.

– Не лукавь.

За дверью раздался голое Роланда. Кэтрин резко обернулась. Что он мог расслышать? Дария закрыла глаза. Роланд вошел в комнату, и Кэтрин увидела, что он очень устал. Глядя на жену, Роланд сказал, обращаясь к теще:

– Я заставлю ее поесть. Ступайте, сэр Томас скучает без вас. Я бы хотел, чтобы вы погостили у нас, пока Дария поправится.

Кэтрин посмотрела на свою дочь и перевела глаза на Роланда. Ей хотелось попросить его на время уйти, но, встретив непреклонный взгляд зятя, она промолчала.

Роланд остановился возле постели.

– Поешь.

Дария даже не шелохнулась.

– Ты выжила, Дария. И теперь тебе надо набраться сил и окрепнуть. Нам с тобой многое предстоит сделать. Немедленно приступай к трапезе, не то я засуну еду тебе в горло.

Он взял ее под мышки и приподнял, затем взбил подушки и расправил одеяло.

– У тебя что-нибудь болит?

– Нет.

– Хорошо. Я поставлю сюда поднос и не уйду до тех пор, пока ты не поешь.

Она повернулась к нему. Последние два дня он был с ней холоден, но сейчас как будто сменил тактику. Темные глаза, такие красивые и глубокие, смотрели на нее без всякого выражения. Роланд казался уставшим. “Интересно, чем он был занят весь день?” – подумала она.

Почему он беспокоится о ней? Почему играет роль любящего мужа? Он ведь был бы рад избавиться от нее, поскольку считал ее лгуньей и распутницей. Дария сказала:

– Чего ты хочешь?

– Попробуй тушеную морковь и бобы. Дария нехотя поковыряла тушеные овощи. Они оказались такими вкусными, что только теперь она поняла, как голодна. У нее потекли слюнки, и она чуть было не застонала от наслаждения.

Роланд молча наблюдал за ней. Он чувствовал такое облегчение, что просто не находил слов. Но его пугало, что Дария все еще была ужасно бледна. За прошедшие два дня она помрачнела еще больше и еще больше отдалилась от него. Пожалуй, он не будет ждать, пока она оправится, а возьмет все в свои руки.

– Держу пари, что есть стряпню Элис лучше, чем умирать с голода, – сказал он наконец.

Дария продолжала жевать, глядя прямо перед собой.

– Смерть – это выход для трусов. Она ничего не решает. Все нерешенное уйдет вместе с тобой, но последствия останутся и будут мешать живым.

Она взглянула на него с тем же отрешенным видом.

– Мне нет до тебя дела, Роланд. Оставь меня. Тебе, наверное, хочется расторгнуть наш брак.

– А что ты будешь делать? Неужели опять задумала уйти в монастырь?

Дария закрыла глаза и откинулась на подушки. Ее бросило в дрожь при мысли о монастыре. Ее желудок был полон, но душа была совершенно опустошенной.

– Уходи, пожалуйста.

– Нет.

Быстрый переход