Если бы я вела себя решительнее… если бы мне хватило храбрости сказать им, что я тебя люблю, а не уговаривать тебя на тайную свадьбу… если бы мы были вместе, родителям не удалось бы нас разлучить. А так писатель без гроша в кармане убегает с наследницей огромного состояния. Это с самого начала поставило тебя в невыгодную позицию.
– Не без гроша в кармане. Совсем нет.
Молли пожала плечами.
– Да кто тогда мог поверить, что ты запал на мое тело?
– Между прочим, великолепное тело, хотя, клянусь, я в восторге и от твоего ума.
Том протянул руку с неуверенной улыбкой.
Она коротко пожала протянутую руку мужа и отвернулась к маленькому столу.
– Мой ум далеко не блестящий. Я тоже сомневалась в тебе, вместо того, чтобы поверить.
Молли выдвинула ящик, некоторое время разглядывала чек на сто тысяч фунтов с печатью о погашении «Оплачено», потом взяла бумажку, повернулась и протянула ее Тому.
– Я его впервые вижу. – Он посмотрел на жену. – Чек выписан на мое имя, но…
– Но это подделка, – закончила Молли. – Они обманули нас обоих. Отец смеялся в голос, когда отдавал мне этот чек. Он сказал, что ты продешевил, что согласился бы уплатить в пять раз больше, лишь бы показать мне, за какого типа я вышла замуж.
– А что ты теперь думаешь о типе, за которого вышла замуж, Молли? – с нежностью в глазах спросил он, прижав ладонь к ее щеке.
У нее перехватило горло от непролитых слез.
– В этом месте ты должен меня поцеловать, – хрипло подсказала Молли, запустив пальцы в его густые волосы и притягивая мужа поближе, – а в оркестре заиграть скрипки.
На его лице медленно расплывалась улыбка, но глаза полыхали огнем, поднимающимся изнутри.
– Честно говоря, Молли, я не планировал встречу в таких подробностях. – Том начал приближаться к ее губам, но остановился, не дойдя какого-то дюйма. – Нет, подожди.
– Я ждала четыре года…
– Есть еще один момент, который мне надо прояснить. Кто такой Джерри, дьявол его побери? И с какой стати ты водишь его «порше»?
Молли застонала и уронила голову ему на плечо.
– Спасибо большое, Том! Испортил такой момент! Ты мне напомнил, что надо позвонить моему издателю и признаться, что я разбила его машину.
– Издателю? Это серьезно. – Том ухмыльнулся. – Не беспокойся о машине, дорогая. Я все исправлю и даже признаюсь ему, что это не твоя вина…
– Правильно, не моя… – начала Молли, но он прижал ее теснее и остановил нежнейшим поцелуем.
А затем, полностью завладев ее вниманием, прошептал:
– А теперь передадим слово скрипкам.
***
– Папа?
Том проснулся, мгновенно перейдя от сна к действительности. Рядом с кроватью стоял Гарри. В предрассветном сумраке было заметно, что сын смотрел на него с тревогой.
– Что случилось, Гарри? Рука болит?
– Нет, я просто испугался, что ты уже ушел.
Не сон. Этот маленький обеспокоенный мальчик с растрепанными после сна волосами и рукой в гипсе – его сын, ребенок, которого он считал навсегда потерянным.
– Я дома, сынок, – сказал он. – Я без тебя теперь никуда не уйду.
Том поднял краешек одеяла. Другого приглашения Гарри не понадобилось. Он залез на кровать и улегся рядом, его хмурый взгляд тотчас превратился в широкую улыбку.
– Ты знаешь интересные сказки?
– Знаю несколько, – ответил Том, лихорадочно вспоминая, чем можно порадовать четырехлетнего мальчишку.
С другого бока Молли придвинулась поближе и уткнулась носом в шею мужа. |