— А теперь, — сказал он, — все с самого начала.
Времени было достаточно, бумаги хватало. Я рассказала ему все, что произошло, со всеми подробностями: Брендан позвонил в дверь, насильственно проник внутрь, схватил меня за затылок и бил лицом о стену, вытащил откуда-то нож, приставил к горлу, мои мольбы о пощаде, его улыбка, он говорит, что мне конец, затем стук двери, Брендан вскакивает в тревоге и убегает, не могла увидеть куда. На все ушло всего лишь несколько минут, но потребовалось два часа и четырнадцать страниц, чтобы записать показания. В конце я уже выдохлась, но детектив Бретт попросил меня внимательно прочитать все и подписаться в конце каждой страницы. Мои слова показались совершенно другими в изложении Себа Бретта, написанные его аккуратным округлым почерком. Все они были моими, но он подбирал какие-то особые фразы и вносил изменения. Оно не было неточным, но звучало так, будто бы компьютер перевел их на другой язык, а затем обратно на английский, но это был уже другой компьютер. Мне с трудом удавалось сосредоточиться, поэтому весь процесс затянулся. Когда я ознакомилась с половиной записанных показаний, раздался стук в дверь. Я почувствовала что-то недоброе. Это был Роб Прайер.
— Миранда, — сказал он, — я только что услышал. Сразу поспешил сюда. Как ты себя чувствуешь?
— Потрясена, — ответила я.
— Не удивляюсь.
Он подошел к моей постели и взял страницы, с которыми я уже ознакомилась.
— Не возражаешь?
Я взглянула на Бретта, он просто пожал плечами. Поэтому я сказала, что не возражаю. Стало даже еще хуже. Я читала, а Роб знакомился с уже прочитанными мной страницами, сидя рядом. Я потеряла место, с которого надо читать, поэтому он быстро догнал меня. Каждый раз, когда я подписывала страницу, он забирал ее у меня и читал, приговаривая «так, так, так», что выводило меня из себя. Я подписала последнюю страницу и передала ее Прайеру, но он сразу отдал ее мне обратно.
— Подпись нужно поставить там, где заканчивается текст, — сказал он. — Вот здесь.
— Почему?
— Для того чтобы какой-нибудь недобросовестный полицейский не добавил в конце что-нибудь, например: «Я проснулась, все это лишь сон», а это уже подписано.
Я поставила свою подпись точно после последнего слова, которое было «полиция».
— Как ты оказался здесь так быстро? — спросила я.
— Допрашивают мистера Блока. Он позвонил мне.
— Но что ты здесь делаешь?
— Как тебе хорошо известно, я и раньше занимался им, поэтому казалось, что неплохо будет продолжить…
— Но из того, что ты сказал, следует, что он твой клиент.
— Совсем нет, — грубо ответил он.
Я повернулась к Бретту.
— Это законно? — спросила я. — Прайер — друг Брендана.
Бретт бросил недоуменный взгляд. Прайер подошел к нему, и они шепотом заговорили о чем-то, что я не могла расслышать. Продолжалось это в течение нескольких минут, во время которых Бретт выглядел все более озадаченным. В конце разговора он кивнул и посмотрел на меня.
— Детектив инспектор Прайер просит разрешения переговорить с тобой. Можно?
— О чем?
— Это займет всего минуту, — пообещал Прайер.
— Не верю, — произнесла я, глядя на Бретта. — Ты понимаешь, кто этот человек? Это все равно что позволить адвокату Брендана войти и подкупить или обвести меня вокруг пальца. Я просто не могу… На меня только что было оказано давление.
— Я рассказывал Себу о твоей прежней связи с мистером Блоком.
— Итак?
Прайер снова подошел и сел около моей постели. |