Тут вдруг Каролина поднимает взгляд на Оке. Тот сидит на диване и внимательно наблюдает за ними. Он весь розовый и теплый со сна и глядит на них блестящими глазами. Видимо, он еще не окончательно проснулся и думает, что все это ему только спится. Почувствовав на себе взгляд Каролины, он снова ныряет под одеяло и тут же засыпает.
Постельное белье долго пролежало в холодной кладовке, поэтому прежде чем его постелить, девушкам пришлось развесить его перед кафельной печкой, чтобы оно согрелось. Тем временем Ингеборг варит еще кофе, и Герда выпивает четвертую и пятую чашку. Она старательно ведет им счет. «И чем только все это кончится?» – с восхищением думает она. Ведь такое количество кофе ей еще в жизни не приходилось пить!
И вот теперь, когда они сидят за столом в тишине и спокойствии, Каролина рассказывает о мужчине, которого она встретила во дворе, где живет Герда. Сейчас для этого наступил подходящий момент. Между ними – атмосфера полного доверия. И Герда осмеливается быть откровенной.
– Он, конечно, был пьян?
Это первое, что она спрашивает, и Каролина согласно кивает.
– Да, пожалуй, что так.
Герда потягивает кофе и некоторое время сидит, призадумавшись. Затем продолжает:
– Он не знает, где я работаю. Да ему это и не нужно знать. А работаю я посудомойкой в небольшом трактире. А этот… он только и думает что о выпивке, так что сами догадываетесь, к чему вес это может привести. Даже если там и продают спиртное, мне-то оно все равно недоступно. Особенно для него. Но он этого не понимает. Не знаю, сколько раз я из-за него теряла работу. То же самое будет и здесь, так что ему не нужно знать. Оке тоже это понимает. Он ему ничего не скажет. Он знает, что для нас это может означать. Если я снова потеряю работу, и мы останемся без денег… На что нам тогда жить?
– Значит, вы не живете вместе? – спрашивает Ингеборг.
– Нет, что вы, боже упаси! – отмахивается Герда. – Что это была бы за жизнь?
– Оке никогда не рассказывал нам об отце. Поэтому мы не знали…
Это спрашивает Каролина, но Герда непонимающе смотрит на нее.
– Нет, с какой стати ему о нем рассказывать?
Она качает головой, но тут до нее доходит, что Каролина имеет в виду. Лицо ее становится печальным.
– Их отец умер. Он умер незадолго до того, как родилась Тира.
Герда с удивлением смотрит на девушек.
– Разве Оке вам ничего не говорил?
– Нет.
Она снова вздыхает.
– Он, видимо, хочет забыть. Это было для нас трудное время. Рольф… так звали моего мужа, он, понимаете ли, был не вполне здоров. Надежды было мало, хотя мы и старались вида не показывать. Ведь людям это свойственно?
Она снова беспомощным взглядом вопросительно смотрит на них.
– Не гак ли? Ведь людям свойственно так поступать?
– Пожалуй, что так…
Каролина наливает ей шестую чашку.
– Но этот мужчина, которого я встретила… Кто он?
– Это же мой отец!
Стало быть, это дедушка Оке! Ах, вот оно что! Тогда Каролина понимает! Вот почему она подумала, что он такой старый.
Бедная Герда… Бедные дети…
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
– Что с тобой, Герда? У тебя такой задумчивый вид.
Это спрашивает Каролина. Герда вместе с детьми переехала к ней. Ей пришлось покинуть свое жилище. Другого выхода не было. Каролина и Ингеборг сразу это поняли, когда пришли к ней домой. Там все выглядело просто ужасно: во всех углах крысиные норы, дыра в дымоходе, огонь прорывался внутрь, что было крайне опасно. Все ее жилище состояло из одной-единственной комнаты с небольшой ржавой печкой, в которой невозможно как следует топить. |