Изменить размер шрифта - +
 — Он исходит из моего сердца!

 

Глава 17

Знакомый посетитель

 

 

Джеймсон любезно довез меня до завода Синклера, ныне превращенный в сказочно-жуткий танцевальный клуб. Он, казалось, вечность ехал со скоростью зомби. После того, как я наконец-то добралась, мы со Скарлет тусили снаружи Склепа, затем я услышала звуки остановившегося мотоцикла возле завода.

— Может это полиция, — услышала я, как сказал один из танцующих.

Байкер с фиолетовыми волосами промчался по аллее и припарковал свой Харлей.

— Мне кажется это Феникс! — воскликнула Скарлет. — Что он здесь делает?

— Я не знаю, — ответила я.

— Предполагалось, что этот клуб будет не для вампиров из других городов, — сказала она, словно он покушался на ее специальный статус ОВВ (Очень Важный Вампир). Она помчалась вслед за ним, и я следовала позади нее, но к тому времени, когда мы достигли входа, он уже зашел внутрь.

— Линия обрезана! — я услышала, как крикнули несколько посетителей.

— Мой лучший друг датируется во владельцы! — крикнула Скарлет, заступившись.

Скарлет схватила мою руку и мы быстро нырнули внутрь, чтобы не приобрести больше врагов, чем обычно я имела.

Я заметила симпатичного парня с фиолетовыми волосами, разговаривающим с Джаггером, за клетками с танцующими.

Мы протолкнулись сквозь толпу танцующих и подкрались к ним сзади, чтобы подслушать их разговор.

— Я видел круг на поле, — сказал Феникс. — Поэтому я приехал сюда проверить.

— Ммм… мы избавились от него. Планы относительно клуба изменились, — сказал Джаггер.

— Это место выглядит клево, — продолжил Феникс. — Ты все это сделал?

— Мне действительно нужно сказать тебе…

— Возможно, этот клуб будет лучше Гроб Клуба, — сказал Феникс, хлопнув Джаггера по спине.

— Ты думаешь?

Джаггер был поглощен вниманием. Он засиял как звезда.

— Ромео, налей этому парню Смертельную Инъекцию. Это специальный зал, — объяснил он. — Итак, как ты услышал о нас?

— Как и сказал прежде, увидел круг на поле. Я полагал вы открыли новый клуб для вампиров. Но этот город не славится вампирами. Таким образом, я решил приехать и проверить.

— Ну, среди нас есть несколько. И это то, о чем мы должны поговорить. Я заключил сделку со своими приятелями, — сказал Джаггер. — Этот клуб будет немного отличаться от Гроб клуба.

— Что ты подразумеваешь, говоря "отличаться"?

Выглядело так, будто Джаггер боялся признать, что клуб будет только для смертных.

— Ты думаешь, он должен быть как Гроб клуб, тоже с подземельем? Мои друзья отговорили меня. Я был глупцом, и никого не слушал. Ты должен посмотреть, что здесь есть. Позволь мне показать тебе.

Я следовала позади так, чтобы не быть замеченной. Когда они проходили в дверь, которая ведет в подземный клуб, Феникс остановился.

— Что здесь? — спросил Феникс. — Другой клуб?

— Это не просто другой клуб — это клуб. Это нижний этаж клуба, — гордо сказал он. — Более приватный, чем Склеп.

Глаза Феникса засветились огнем. — То есть, место, где вампиры отдыхают?

— Да. Они будут здесь.

— Итак, ты планируешь другой клуб для вампиров? Такой, который не можешь разделить со своими «приятелями», но можешь со мной, своим старым другом?

— Он только для особых членов.

Быстрый переход