Изменить размер шрифта - +
Худощавая. Одета в деловой костюм, недешевый, судя по всему. Кэрол такой явно не по карману.

– Простите? – переспросила она.

Ее не так уж часто заставали врасплох подобным образом. Даже преступники редко бывают настолько беспардонны.

– Это не моя девушка, – с неприкрытым раздражением заметил Тони. – Это старший детектив‑инспектор Кэрол Джордан.

Брови женщины поднялись.

– Получается, вы меня ввели в заблуждение. – Легкая усмешка, без малейшего намека на юмор. – Но, как бы там ни было, если вы явились сюда не затем, чтобы его арестовать, тогда зачем же старший инспектор полиции возится с этим бесполезным делом?

– Мама, – проворчал Тони сквозь стиснутые зубы, скорчив Кэрол досадливо‑умоляющую гримасу. – Кэрол, это моя мать. Кэрол Джордан, Ванесса Хилл.

Ни одна из женщин не пошевельнулась, чтобы пожать другой руку. Кэрол подавила удивление. Да, они мало говорили друг с другом о своих родных, но у нее почему‑то успело сложиться ясное впечатление, что мать Тони давно умерла.

– Очень приятно, – произнесла она и снова повернулась к Тони: – Как ты?

– Накачали лекарствами по самую макушку. Но сегодня я, по крайней мере, могу бодрствовать больше пяти минут подряд.

– А нога? Что они про нее говорят? – Она увидела, как Ванесса Хилл убирает свой ноутбук в яркий пластмассовый футляр.

– Видимо, нормальный одиночный перелом. Они сделали что могли, чтобы его выправить… – Чем дальше, тем тише он говорил. – Ты что, уходишь, мама? – спросил он, когда Ванесса обошла койку, взяв пальто, а футляр с ноутбуком повесив на плечо.

– На редкость справедливое наблюдение: я ухожу. Пришла твоя девушка, она о тебе позаботится. Гора с плеч.

Ванесса Хилл прошла к двери.

– Она не моя девушка! – крикнул Тони. – Она моя жилица, моя коллега, мой друг. И вообще она женщина, а не девушка.

– Как бы там ни было, – отозвалась Ванесса, – я же тебя не бросаю. Я передаю тебя в хорошие руки. – Она небрежно махнула рукой на прощание и вышла.

Кэрол с открытым ртом смотрела ей вслед.

– Ничего себе, – только и вымолвила она, поворачиваясь к Тони. – Она всегда такая?

Он уронил голову на подушку, избегая ее взгляда.

– С другими, пожалуй, нет, – признал он устало. – У нее очень успешный бизнес, консалтинговые услуги для кадровых служб. Трудно поверить, но она курирует решения по подбору, подготовке и увольнению персонала в нескольких крупнейших компаниях страны. Думаю, со мной она проявляет исключительно профессиональные качества.

– Я начинаю понимать, почему ты о ней никогда не говорил. – Кэрол выволокла из угла кресло и села рядом с кроватью.

– Вообще‑то я ее почти не вижу. Даже на Рождество и в дни рождения. – Он вздохнул. – И в детстве я ее мало видел.

– А твой папа? Она тоже с ним вела себя так грубо?

– Хороший вопрос. Видишь ли, я понятия не имею, кто мой отец. Она всегда отказывалась что‑нибудь мне о нем сообщать. Знаю только, что женаты они не были. Не передашь мне пульт управления койкой? – Он натянуто улыбнулся. – Ты избавила меня от еще одного дня в обществе матери. В благодарность я должен хотя бы сесть в кровати.

– Я пришла, как только узнала. Прости. Мне никто не сообщил. – Она протянула ему пульт, и он понажимал на кнопки, пока не расположился полусидя. Устраиваясь в новой позе, поморщился. – Каждый думал, что мне сообщил кто‑то другой, – пояснила она. – Жаль, что ты не сказал мне сам.

Быстрый переход