– Не исключаю полчищ мутантов на пути.
– Из мутантов плохие бойцы, – возразил я. – Сколько бы их ни было, мы просто проедем через толпу. А если ещё и пострелять предварительно. Сколько у нас патронов?
– По пятьсот штук на каждый ствол, – сообщил Винокур, – чуть меньше уже. На хороший бой хватит.
Я был с ним полностью согласен. Даже с учётом высокого темпа стрельбы, такого запаса вполне хватит, чтобы смести с дороги огромную толпу чудовищ. Они, точнее, их руководство, далеко не глупы и вряд ли бросят войско в лобовую атаку. Или бросят? Всё может быть, их солдаты вопросов не задают, и жалеть их никто не станет.
В относительном покое мы добрались до пригорода. На горизонте маячил огромный мегаполис, небоскрёбы внушали уважение. Под ногами появился относительно неплохой асфальт, отчего скорость машины подскочила процентов на двадцать. А потом Слава резко ударил по тормозам, отчего мы едва не слетели с мест.
– Что там? – спросил я, подхватывая карабин.
– Мужик какой то, – Винокур указал вперёд, где на дороге в самом деле стоял немолодой мужик в грязной и рваной одежде.
– Кукла? – Башкин поднял взгляд на Лома.
– Нет, просто человек.
Тщательно оглядевшись на предмет засады, мы открыли дверь и высунулись наружу. Мужик всё так же невозмутимо стоял посреди дороги. В этом месте было сужение, часть пути завалена обломками, а другой стороны сохранилось ограждение. Место встречи было выбрано с умом.
Пикетчик выглядел сильно потрёпанным. Одет в грязные джинсы и рубаху в клеточку, волосы всклокочены, чёрная борода частично выдрана, частично опалена огнём. Лет ему было около пятидесяти, но выглядит крепким, руки сложил на груди. Вообще, он создавал впечатление нормального селянина, который совсем недавно побывал в большой переделке.
– И? – спросил я сразу у всех. – Что будем делать?
– Подозреваю, он хочет поговорить, – высказал свою мысль Башкин и отправился на переговоры, поправляя пистолет на поясе.
– А на каком языке говорить будем? – задал я животрепещущий вопрос.
Вопрос, как я полагал, был очень к месту. Если с английским языком проблем не возникло, то португальский или, хотя бы, испанский, никто из нас точно не знал. Надо было хоть словарь захватить, чтобы в пути выучить несколько слов.
– Добрый день, товарищ, – громко сказал Башкин по русски, полностью проигнорировав мой вопрос. – Предлагаю пройти к нам, там вы сможете задать все вопросы, а мы, как сможем, ответим.
Мужик, разумеется, ничего из сказанного не понял, но жесты учёного красноречиво говорили о содержании речи. Когда все мы расположились у двери в машину (пускать его внутрь побоялись), Башкин достал свой чемодан и, ткнув пальцем в пару клавиш, начал говорить. Собственно, он по русски спросил у пришлого, откуда тот родом, как его зовут и зачем он вышел на дорогу. А из чемодана через секунду раздался искусственный голос, который изложил всё это по португальски.
– У тебя и такое есть? – удивился я.
– Когда летели из Северной Америки, я связался с Крепостью и запросил у них электронный словарь и программу переводчик.
Гость, дослушав вопросы до конца, принялся торопливо отвечать, сопровождая свою речь красноречивыми жестами. Компьютерный чемодан с секундной задержкой стал переводить:
– Меня зовут Рикарду, я оттуда, из города. Там в последние дни очень страшно. Набежали звери, не те, что жили там раньше, и с которыми у нас был мир. Мирные звери разбежались и спрятались, вместо них прибыли другие, злые, некоторых мы перебили, другие пришли на их место. Люди прячутся в домах, перекрыв выходы, все надеются, что нашествие скоро прекратится, а Голос прогонит врагов. Ещё пришли люди, странные люди, вроде одержимых, только там все такие. |