Изменить размер шрифта - +

– «Мы для этого и пришли»? Что вы хотите этим сказать? – спросила она. – Как вы узнали, что нам нужна помощь?

– У нас назначена встреча с Сайрусом Колдуэллом, – ответил мужчина. – Но мы заблудились в этом чудовищном доме, и боюсь, что разминулись с ним.

Поппи медленно шагнула назад, поближе к Маркусу.

– Сайрус Колдуэлл. Мы наткнулись на это имя в документах, которые нашли здесь, – прошептала она. – Директор сиротского приюта. Он умер несколько десятилетий назад.

Дэш попятился к кровати, на которой сидела Азуми.

– Вы не подскажете, где его найти? – спросила женщина; когда она улыбнулась, ее зубы блеснули из темноты.

Мужчина и женщина вошли в комнату, и свет померк еще сильнее.

На мужчине был темно-серый костюм. Прямо в центре груди, на галстуке, темневшем на фоне белой рубашки, посверкивала золотая булавка.

У него были прилизанные волосы, разделенные на прямой пробор – такую прическу Поппи когда-то давно видела у кого-то по телевизору.

Женщина была ниже его, но ярко-красное шерстяное платье как будто прибавляло ей роста. В ушах она носила изящные жемчужные серьги, а белая шляпа с широкими полями, казалось, плыла над ее головой точно нимб.

Эти люди выглядели смутно знакомыми. Вид у них был одновременно воодушевленный и отчаявшийся, – Поппи подумала, что они похожи на людей, которые ищут семью.

 

– Я бы так не сказал, – пробормотал Дэш.

– Мы мистер и миссис Фокс, – сообщил мужчина. – Ну что вы так жметесь, будто вы птички в птичнике, а мы, хе-хе, лисицы.

Он повернулся к жене и улыбнулся.

– Вы можете помочь нам выбраться отсюда? – спросил Маркус.

– Маркус! – шикнула Поппи, покосившись на него. – Тихо! Они думают, что смогут забрать нас к себе.

– В смысле усыновить?

– Ну конечно, именно это мы и собираемся сделать, глупенькие детки, – сказала миссис Фокс, глядя в упор на Поппи. – Разве не об этом ты всегда мечтала, Поппи? О родителях? О семье?

Вопрос попал точно в цель, у Поппи перехватило дыхание.

– Откуда вы знаете ее имя? – спросил Дэш, обернувшись к Поппи и буравя ее взглядом, будто это она сказала что-то не так.

– О, мы все знаем о маленькой мисс Поппи, – сказала женщина. – Из телефонного разговора мы ясно поняли, что мистер Колдуэлл от нее просто в восторге.

Поппи била крупная дрожь:

– Н-но я никогда его не видела!

– Ты уверена? – спросил мужчина, загадочно улыбнувшись. Держась за руки, мистер и миссис Фокс шагнули в проход между кроватями.

– Стойте! – крикнул Дэш, вскинув руки. – Не приближайтесь.

Но они не обратили на него внимания.

– Нам осталось только уладить все детали с мистером Колдуэллом, и тогда дело в шляпе, – сказал мистер Фокс. Они шагнули еще ближе, и тусклый луч света из окна наконец осветил их лица. – Что скажешь… Поппи?

Поппи прикрыла рот рукой, чтобы не закричать.

 

Глава 4

 

– Что случилось, дорогая? – спросила она. – У тебя нездоровый вид. – Она сняла перчатки, обнажив ссохшиеся костлявые пальцы, и протянула к Поппи когтистую руку с ярко-красными ногтями. – Дай-ка я пощупаю твой лоб, дорогая. Вдруг у тебя лихорадка.

– Нет! – взвизгнула Поппи. – Не подходите ко мне!

Мистер Фокс надел шляпу. Его потрескавшиеся губы сложились в неестественную ухмылку:

– Сайрус упомянул, что твоя родная мать была только рада избавиться от тебя.

Быстрый переход