Изменить размер шрифта - +
Я вам клянусь.

– А я вам не верю! Не верю! Тем более после того, с чем вы пожаловали! Если бы вы не считали меня марионеткой, вы бы не явились ко мне с подобным предложением. Вам бы смелости не хватило.

– Смелость, достоинство… Зачем такие слова, кавалер? Я предупреждаю для вашей же пользы: не ссыте против ветра. Себе же хуже сделаете. Вы меня поняли? Какая разница, кто чего думает? Дума, она как волна на море – то есть, то нет. Важно, что на самом деле делается. То, к примеру, что командор Лонгитано устраивает вашего сына в Сицилийский Банк. Поэтому хватит болтать про чего кто думает.

– Я хочу, чтоб вы меня поняли, Калоджерино. Дон Лолло прислал вас за письмом: я должен при вас написать Филиппо Дженуарди и отдать письмо вам, а вы его сами передадите. Ведь так?

– В точности так.

– Командору Лонгитано нужно, чтоб я разрешил этим письмом бесплатную установку телефонных столбов на моей земле. Я не ошибаюсь?

– Не ошибаетесь.

– Это‑то меня и смущает.

– Почему?

– Потому что я уже успел отказать Филиппо Дженуарди. Отказать опять же по приказу командора.

– По совету командора.

– Ладно, пусть будет по совету.

– Ну и что?

– Боже правый, да как я объясню Пиппо Дженуарди, отчего я вдруг передумал?

– А вы ему в первый раз объяснили, почему отказываете?

– Нет. Отказал, и все.

– А теперь напишете, что согласны, и все.

– Так ведь он же меня больше не просил. Неужели я похож на человека, который сегодня утром говорит «нет», а завтра утром «да»? Я вам не кукла, которую за ниточки дергают! Я вам не флюгер!

– И какое будет ваше решение?

– Не могу. Лицо терять не хочется.

– Лучше лицо потерять, чем…

– Чем что?

– Чем, к примеру, шкуру. Или место для сына, опять же к примеру. Бывайте здоровы, кавалер Манкузо. Я передам командору, что вы не можете оказать ему эту услугу.

– Пресвятая Дева! К чему такая спешка? Постойте, хоть в себя прийти дайте.

 

В
(Дон Нэнэ – начальник полиции)

 

– Здравствуйте, синьор Скилиро.

– Синьор начальник! Что‑то случилось? Неприятности у…

– У вашего зятя? У Филиппо Дженуарди?

– Как у зятя? Почему именно у Пиппо? Когда к человеку представитель закона приходит, человек в догадках теряется, тысяча мыслей в голове вертится.

– И наверняка первая из этой тысячи – мысль о Филиппо Дженуарди, единственном члене семьи, которого сейчас нет в Вигате. Он ведь в Палермо…

– Синьор Спинозо, мой зять действительно в Палермо… Кстати, откуда вы знаете, что он там? Пиппо потому в Палермо переехал, что намерен с моей помощью расширить торговлю лесом. Нужно связи установить, встретиться с людьми, с оптовиками договориться… Без этого нельзя.

– Синьор Скилиро, будем откровенны. Филиппе Дженуарди не по делам в Палермо уехал, а чтобы спрятаться.

– Тоже сказанули!! Выдумки!

– Не выдумки, а правда. Да вы, гляжу, и притворяться толком не умеете, врать за жизнь не научились, иначе бы не покраснели. Синьор Скилиро, я не стал бы вас беспокоить, если бы не думал, что вашему зятю опасность грозит. Причем с двух сторон.

– С двух сторон?

– Вас это удивляет, поскольку вы знаете об угрозе только с одной стороны – со стороны командора Лонгитано.

– А кто вторая сторона?

– Отвечаю: вторая сторона – половина итальянского государства.

Быстрый переход