Изменить размер шрифта - +
Ты не представляешь, какие там внутри сокровища, любой музей позавидует!

— И они до сих пор здесь живут?

— Нет, лет двести назад здание по завещанию было передано приходу Святого Луки и стало резиденцией Конгрегации милосердия (Congregazione di Сarità).

— И так до сих пор?

— Практически. Сегодня здесь учреждение детских приютов и образования. Которое получит нехилые денежки от аренды для бала.

— И кто за это платит?

— Богатые семьи города. Конкретно этот бал — в честь винного бьеннале, и одно из знаковых светских мероприятий города. Кстати, вот, это обязательно. — И Соня протянула Саше тонкую золотую маску, надев такую же.

— Типа все между собой не знакомы. Ага, так и не поймешь, кто под маской.

— Мы-то с тобой и без масок ни с кем не знакомы, ну, разве что чуть-чуть. Я же не просто так получила сюда приглашение, — горделиво расправила плечи Соня. — Наши вина…

— Так, ты сейчас надолго заведешься. Пошли, пора начинать светскую жизнь. Не знаю, как ты — с вашими винами — съехидничала Саша, — а я больше никогда в жизни сюда не попаду. Дай насладиться! — и тут же замерла, как вкопанная.

— Ты чего?

Саша невежливо ткнула пальцем вглубь зала, где мужчина и женщина разговаривали с другой парой. И в масках, и без Саша в любом месте планеты узнала бы эти две фигуры.

Стройная дама с идеально уложенными волосами в серебристом платье еле касалась тонкими пальцами предплечья своего спутника, маленького лысого человечка в черном смокинге со вспышкой оранжевого пламени бабочки.

— Странно, что бабочка не лимонная… — пробормотала Саша.

— О чем ты, ничего не понимаю.

— Вон, видишь? Те двое.

— И что?

— Это графиня делла Ланте, моя несостоявшаяся свекровь. В итальянском языке свекровь именуется подходяще — «суочера».

— Опять не поняла!

— Мама Никколо, понятно?

— Мамма мия! Она так ужасна?

— Она прекрасна, но разговаривать с ней я совершенно не намерена.

— Может и зря, выяснишь, какие у вас с Никколо перспективы, так сказать, от инсайдера.

— Какие перспективы, если он не звонил уже пару месяцев.

— Кто знает, кто знает… Погоди, она же вроде вдова?

— Это и пугает. Слишком часто я ее встречаю в этой компании.

— Так ты и кавалера знаешь?

— И ты не представляешь, насколько хорошо! — Саша стартанула с места, схватив Соню за руку и потащив за собой, да так неожиданно, что подруга чуть не подвернула ногу в туфле на высоком каблуке.

 

 

 

 

Через миг, улыбаясь во весь рот, Саша оказалась возле парочки. Глаза графини так расширились, что в прорезях маски остались одни зрачки, но ни одна черточка лица аристократки не дрогнула. Ее маленький спутник просиял, подпрыгнул, чтобы чмокнуть Сашу раз пять в каждую щеку, потом Соню, которой он даже еще не был представлен.

— София Россетти, винодельная компания Россетти из Эмилии-Романьи, — представила Саша, затем повернулась к Соне:

— Графиня Аделе делла Ланте, ее сына Никколо ты хорошо знаешь. Клаудио дель Фоско ди Монтеферрано, маркиз Бальони.

— Зовите меня Клаудио, — маркиз снова просиял.

— Вы… вы тот самый маркиз из Умбрии, который спас ей жизнь! — ахнула Соня.

— Вы преувеличиваете дорогая, мы оба рисковали, мне просто повезло меньше.

Быстрый переход