Он поспешно отступил, стараясь держаться на расстоянии вытянутой руки. Интересно, она сделала это намеренно или просто потому, что слишком невинна и не знает, что можно, а что нельзя?
Но стоило заглянуть ей в глаза, как все стало ясно. Донья Луиза де лос Велес из рода Мендоса скорее всего действительно невинна… в прямом смысле, но намерения ее таковыми никак не назовешь!
– Простите, – пробормотала она, – я всего лишь хотела помочь.
– Разумеется, – кивнул Робин с сухой улыбкой. – Благодарю. Но что вы хотите взамен, донья Луиза?
Луиза с подозрением уставилась на него.
– А почему вы вдруг вообразили, будто мне что-то нужно, лорд Робин?"
– Не увиливайте! Я готов исполнить ваше желание… в пределах разумного, конечно.
Ему казалось, что эта молодая девица совершенно неукротима, но именно ему выпало на долю удовлетворить ее страсть к приключениям и открытиям и одновременно заботиться о ней и охранять до того времени, когда она найдет свою, предназначенную ей одной судьбу. На улицах Лондона слишком много хищников, чтобы столь юное существо могло расправить крылья без надежной защиты.
Разумеется, эту обязанность лучше всего мог бы выполнить Лайонел Аштон, но, похоже, вышеуказанный джентльмен не слишком интересуется подопечной. Робин, как ни странно, посчитал весьма привлекательной возможность переложить долг Аштона на свои плечи.
Он заменит ей опекуна и наставника. Достаточно безопасная роль.
– Итак, – начал он, все еще улыбаясь, – что вы хотите от меня, донья Луиза?
Поколебавшись, она красноречиво пожала плечами.
– Ничего из ряда вон выходящего, сэр.
– И вы думаете, я этому поверю? – коротко рассмеялся он. – Насколько я могу судить, необычные женщины требуют таких же одолжений. Ну же, не стесняйтесь. Говорите.
Он подвел ее к каменной скамье, встроенной в нишу, аккуратно вырезанную в зарослях бирючины.
– Давайте сядем и все спокойно обсудим.
Луиза покорно устроилась рядом с ним. Скамья оказалась маленькой, так что их бедра соприкасались. Луиза наморщила носик.
– От вас ужасно воняет, лорд Робин, – заявила она с обезоруживающей откровенностью. – В моей стране дамы не привыкли, чтобы мужчины приходили на свидание, не смыв с себя дневной пот и пыль.
Робин, как громом пораженный, вытаращился на нее. Потом вскочил и отошел на несколько шагов, прежде чем вновь обрести дар речи.
– К вашему сведению, мадам, я проскакал сегодня пятьдесят миль, а потом греб от самого Тауэра. И все для того, чтобы увидеться с вами. Если вы так брезгливы, что не можете принять помощь человека, вспотевшего от честной работы, я немедленно покидаю это место.
– О нет… пожалуйста… не уходите! – воскликнула Луиза, вскакивая. – И не обижайтесь. У меня совершенно ужасная привычка высказывать все, что в голову придет. И я совсем не против вашего… запаха… правда, не против!
Робин совсем не был уверен, что ее заверения хоть как-то улучшили положение. И теперь, после ее слов, он сам ощущал исходивший от своего тела смрад. Раньше он не придавал никакого значения ни своей внешности, ни подобным пустякам и всегда считался в семье неряхой, чем вызывал беззлобные насмешки родственников. Но теперь вдруг задался вопросом, не слишком ли небрежен в том, что касается личной гигиены. Когда в последний раз менял рубашку и белье?
Отец часто журил его по этому поводу, когда путешествовал вместе с еще совсем юным Робином.
– Я целый день пробыл в пути и приехал к вам при первой возможности, – сухо добавил он. – Так что прошу меня простить за беспокойство.
Он повернулся и пошел прочь, раздираемый гневом, вызванным досадой на собственную промашку. Луиза метнулась за ним и вцепилась в руку. |