|
— Отличное определение. Тебе бы следовало написать песню, — сказал Слоун и отправился по своим делам.
Лукас увидел ее в коридоре перед офисом отдела ограблений и убийств. Оказалось, что это «мадонна» с кладбища. Она шла навстречу на высоких каблуках, и он сначала обратил внимание на ее ноги и только потом на карие глаза, похожие на омут. Он подумал про парня с татуировками и его блестящие бледные глаза, холодные, как камень, глаза, которые отталкивали того, кто в них смотрел. Глядя на эту женщину, ты уходил на дно и ничего не мог сделать.
Она была в твидовом пиджаке, блузке с рюшками и черным галстуком и юбке. В руке она держала бумажный стаканчик с кофе, и Дэвенпорт придержал для нее дверь.
— Спасибо.
Она улыбнулась и прошла внутрь, направляясь в сторону крошечного загончика, где сидел Андерсон. Голос женщины оказался низким и чувственным.
— Мм, — промычал Лукас, который шел за ней.
Ее волосы были собраны в пучок слегка неправильной формы, из которого на шею выпало несколько прядей.
— Я ухожу, — сказала она Андерсону, засунув голову в его каморку. — Если сегодня будет что–нибудь новое, у вас есть номер моего телефона.
Андерсон сидел за компьютерным терминалом и жевал палочку для еды. Остатки обеда из китайского ресторана покрывались жирной пленкой в контейнере из пенопласта на его столе, в офисе пахло переваренным чилимом[6] и ароматизированными сигарами.
— Ладно. Посмотрим, может, завтра мы найдем для вас что–нибудь другое.
— Спасибо, Хармон.
Она повернулась и чудом не налетела на Лукаса. Он уловил тонкий аромат, не имеющий ничего общего с чилимом или сигарами, что–то дорогое, французское.
— Вы знакомы с Лукасом Дэвенпортом?
— Очень приятно, — сказала она, сделала шаг назад и протянула руку.
Лукас пожал ее и вежливо улыбнулся. Она оказалась крупнее, чем ему показалось в первый момент. С большой грудью и несколько полновата.
— Это ведь вы разобрались с Бешеным Псом.
— Именно он, — подтвердил Андерсон из–за ее спины. — Удалось что–нибудь узнать, Лукас?
— Возможно, — ответил Дэвенпорт, продолжая смотреть на женщину. — Хармон не сказал, как вас зовут.
— Лили Ротенберг, — представилась она. — Лейтенант, департамент полиции Нью–Йорка.
— Убойный отдел?
— Нет, я работаю в… на территории Гринвич–Виллидж.
Андерсон вертел головой, переводя взгляд с одного на другую, точно зритель на теннисном матче.
— И почему же вас направили на это дело? — спросил Лукас, мысленно проводя инвентаризацию своего внешнего вида.
Он был в твидовом спортивном пиджаке в бледно–розовую полоску от «Брукс бразерс» за четыреста долларов, синей рубашке, коричневых слаксах и кожаных мокасинах. Он решил, что выглядит замечательно.
— Это длинная история, — сказала Лили и кивком показала на маленький конверт из плотной бумаги, который он держал в руке. — Что вам удалось найти? Если, конечно, мне будет позволено спросить.
— Фотографию Блуберда, сделанную первого августа, — ответил Дэвенпорт, достал снимок из конверта и протянул ей. — Парень с ружьем на плече.
— А кто эти люди?
На лбу у нее появилась небольшая морщинка, соединившая широкие черные брови.
— Группа индейцев сиу, которые искали откровений, и пара шаманов. Я не знаю, кто из них кто, но у них было оружие, и месяц назад Блуберд находился среди них.
Лили взглянула на него, продолжая держать фотографию в руке, и их глаза встретились, словно две монетки в кармане. |