|
И о чем бы?
– Сегодня я встретила девушку. Она гостила у Марлингов. И я подумала, что он мог написать тебе про нее.
– Девушку? Здесь? Кто она?
– Вы будете поражены, милорд! Она сущий младенец и… и говорит, что герцог – ее опекун.
– Аластейр? – Брови Меривейла сошлись на переносице. – Что это еще за новая прихоть?
– Разумеется, я не могла спросить прямо. Но ведь очень странно, что… что этот человек ее удочерил?
– Быть может, он исправился, любовь моя. Дженнифер вздрогнула.
– Он? Никогда! Мне было так жаль этого ребенка… Быть в его власти… Я пригласила ее побывать у меня. Я правильно поступила?
Он нахмурился еще больше.
– Я не желаю знать Аластейра, Дженни. Неужели же я забуду, что его светлость соблаговолил похитить мою жену!
– Но тогда я еще не была твоей женой, – возразила она. – И… и эта малютка… эта Леони… Она совсем не такая. Мне бы очень хотелось, чтобы ты позволил ей нанести нам визит.
Он отвесил ей изящнейший поклон.
– Миледи, вы госпожа в своем доме, – сказал он.
И потому, когда Леони приехала в Меривейл, ее приветливо встретили и Дженнифер, и супруг этой последней. Вначале Леони смущалась, но улыбка Меривейла рассеяла ее робость.
За чаем она весело болтала, а затем сообщила хозяину дома:
– Я так хотела познакомиться с вами, милорд, – сказала она с жаром. – Я слышала о вас много… так много!
Меривейл выпрямился на стуле.
– От кого бы… – начал он с тревогой.
– От леди Фанни. И от монсеньора – немножко. Скажите, мосье, это правда, что вы остановили карету лорда Хардинга на большой дороге?
– Это было пари, дитя мое, только пари!
Она рассмеялась.
– Ага! Я знаю. А он рассердился, правда? И все пришлось сохранить в тайне, потому что в ди-ди-плома-матических кругах на это…
– Ради всего святого, дитя мое!
– И теперь вас называют Разбойником!
– Нет-нет. Только самые близкие друзья.
Дженни укоризненно покачала головой.
– О, милорд! Продолжайте, Леони. Расскажите мне еще что-нибудь. Этот негодяй гнусно меня обманул, позвольте вам сказать!
– Мадемуазель! – умоляюще произнес Меривейл, утирая вспотевший лоб. – Сжальтесь!
– Только скажите мне, – не унималась Леони, – стать на одну ночь разбойником было, наверное, очень увлекательно?
– Очень, – подтвердил он с глубокой серьезностью. – Но не слишком благовоспитанно.
– Правда, – согласилась она. – Но так скучно все время быть благовоспитанными, по-моему. – Я вот истинное наказание для всех, потому что ни-чуточки не благовоспитана. А к тому же получается, что благородная девица или дама может делать много дурного и оставаться благовоспитанной, но заговорить о чем-нибудь вроде панталон – значит вести себя самым неподобающим образом! В этом так тяжело разобраться!
Его глаза вспыхнули веселым блеском. Он постарался сдержать смех и потерпел неудачу.
– Клянусь, вы должны навещать нас почаще, мадемуазель! Нам не часто доводится встречать таких очаровательных барышень!
– Но теперь вы должны навестить меня, – ответила она. – Ведь так принято?
– Боюсь… – неловко начала Дженнифер.
– Его светлость и я не поддерживаем знакомство. Леони всплеснула руками.
– Parbleu! Одно и то же, с кем бы я ни встретилась! Меня не удивляет, что иногда монсеньер поступает дурно, раз все с ним так недобры!
– У его светлости есть привычки, мешающие… э… быть добрым к нему, – мрачно заметил Меривейл. |