Может, его преемник ведет себя осторожнее? Да нет, вряд ли. Этот тип наверняка такой же самодовольный, расчетливый эгоист, что и его предшественник. Значит, где-то есть записи об их ребенке, только вот где?
Сэм не знал, далеко ли они продвинутся, используя ключи, доставшиеся от Аниты. Имела ли она доступ к архиву? Это маловероятно. Значит, придется использовать отмычки или ломать дверь. А по зданию, возможно, разгуливает Мэри Лиддел, живая и здоровая. Это про таких говорят: вооружена и очень опасна.
Одна дверь, еще одна, но все не заперты. Вот и первое препятствие: двойные металлические створки с табличкой «Посторонним вход воспрещен». Запрещение подкреплялось внушительным висячим замком. Сэму пришлось перебрать все ключи, прежде чем дверь наконец открылась. И снова не слышно сигнализации. Если она и голосит где-то, то они ее не слышат.
Сэм взглянул на Нэнси. Было видно, что она боится, но полна решимости идти до конца. Такой она ему и нравилась.
Они скользнули в проем и закрыли за собой дверь. Дворец закончился. Здесь начиналась настоящая больница — с серыми стенами и типичным больничным запахом. Запах навел Сэма на неприятные размышления. Он вытащил пистолет и короткими перебежками пересек коридор. Всего четыре двери, из них одна открыта. Сэм посмотрел каждую: две смотровые и операционная.
Оставалась та дверь, которая была открыта. Сэм схватил пистолет руками и ринулся в нее, готовясь в следующую же секунду спустить курок.
— Хочешь добавить новое преступление? Считаешь, тебя и так нельзя засадить до конца жизни? — раздался голос шефа полиции Крампа. Они находились в лаборатории, по крайней мере ни на что другое комната не была похожа. — Так и знал, что ты сюда заявишься. Ты что, свихнулся?
— Нет, это у меня еще впереди. Значит, Вилма не сдержала обещания, не стала ждать двадцать минут, прежде чем позвонить Джеку. Иначе он бы так быстро не примчался.
— Не думал я, что ты настолько легкомыслен. Ну, своей башки тебе не жалко, это понятно, но зачем жизнью клиентки-то рисковать?
— Ведь это у меня пропал ребенок.
— Сочувствую. — В голосе Крампа появился намек на жалость. Сэм не верил своим ушам: шеф полиции был скуповат на проявления настоящих человеческих чувств. — Но все равно вам обоим нечего здесь делать.
Сэм огляделся. По лаборатории словно смерч прошелся. Коллинз не преувеличивал: ее в буквальном смысле разгромили. Нетронутыми остались лишь крепкие металлические шкафы, которые занимали всю стену.
— Тот, кто похитил нашего ребенка, наверняка записывал, кому он его отдал. Мне нужно найти эти записи. — Сэм двинулся к металлическим шкафам, напоминавшим картотеку.
— И не вздумай начинать обыск! — рявкнул Крамп. — По тебе давно кутузка плачет, и, если ты сию же минуту не угомонишься, обещаю: ты не одну ночь проведешь в тюрьме.
— Лучше бы ты не за мной охотился, а нашел Мэри Лиддел. Толку было бы больше!
— Думаешь, мы махнули на поиски рукой? Последний раз ее видели здесь. Мы прочесали здание сверху донизу, но она как сквозь землю провалилась. А теперь послушай, что я тебе скажу. Вот тебе выбор. Наверху у меня пара мальчиков, и по первому моему сигналу они будут здесь. Поверь, они с наслаждением дадут тебе по шее, если начнешь дергаться. Это первый вариант. Вариант номер два. Мы решим все по-хорошему.
Сэм снова взглянул на железный шкаф. Не похоже, чтобы его успели просмотреть. Но стоит помедлить — и будет уже поздно.
— Валяй, зови сюда своих ребят. — Он повернулся, направляясь к шкафам.
Крамп выругался и схватил его за руку.
— Хочешь просидеть лишний месяц за сопротивление полиции?
Они уставились друг на друга. |