Изменить размер шрифта - +
Я должен был немедленно возвращаться в Крыло, Которого Нет, чтобы попытаться совладать с готовой разразиться катастрофой. Мной овладело чувство, что я могу и не справиться.
     Я опустил стилет во внутренний карман и повернулся. В десяти футах по коридору стояла Гленда, впившись ногтями себе в щеку.
     - Он умер, - сказала она. - Правда?
     - Боюсь, что нет, - сказал я, подходя к ней и отводя ее руку от лица.
     Я не отпустил ее руки, но мягко повернул Гленду в ту сторону, откуда мы пришли.
     - Пойдем со мной, - сказал я. - Нам надо будет кое о чем поговорить, попозже.
     Она не сопротивлялась, пока я уводил ее прочь от ухмыляющейся неподвижной фигуры обратно к летательному аппарату. Мы шли, а вокруг становилось все светлее.
     Только когда мы уже были в воздухе и летели к переходнику, она заговорила снова.
     - Куда мы направляемся?
     - Это место называется Крыло, Которого Нет, - сказал я.
     - Где это?
     - Это слишком сложно, чтобы сейчас объяснять.
     Она кивнула.
     - Я поняла насчет вашего потайного места, то есть, что у вас оно есть.
     - Как это вам удалось? Мистер Блэк?
     - Да, - сказала она. - Что вы имели в виду, когда сказали, что он не умер? Я видела, как вы убили его.
     - Умерло только тело. Он по-прежнему существует.
     - Где?
     - Боюсь, что в Крыле, Которого Нет.
     - Как? Так же, как и вы... существуете?
     - Вероятно. Что вам об этом известно?
     - Я убеждена, что вы каким-то образом оказались мистером Энджелом, тем самым человеком, с которым я повстречалась раньше и который умер у меня на глазах. Вы как-то переместились, а потом пришли по адресу, который я дала вам. Понятия не имею, как такое могло произойти.
     - Опять мистер Блэк? Вы слышали это от него?
     - Да.
     - Кто он вам?
     - Когда скончался мой отец, и мою мать вынуждены были отправить на лечение, он стал моим опекуном. Он сам вызвался, и попечительский совет согласился. Он был другом моего отца.
     - Что он делал? Чем занимался?
     - Преподавал. Классические языки и литературу. Тогда его звали Эйбон, Генри Эйбон.
     - Почему?
     - Тогда он говорил мне, что это такая игра. Понимаете, я знала его, как мистера Блэка, когда он еще приходил к нам в гости. Он начал называть себя другим именем, только став моим опекуном. Конечно, потом я поняла, что это не просто игра, но помалкивала, потому что любила его. Он был очень добр ко мне. Так вы сказали, что у меня есть шанс снова с ним встретиться?
     - Боюсь, что так.
     - Может быть, вы скажете мне, кто он для вас?
     - Мы с ним старинные враги. Он начал первым. Зачем, не имею представления.
     На протяжении всего оставшегося пути она молчала, а я присмотрел пустующий участок неподалеку от переходника и посадил аппарат в читательском зале, окруженном с трех сторон стенами. Помогая ей вылезти, я спросил:
     - А вы?
     - Что, если я скажу "да"?
     Я схватил ее за плечи и развернул к себе так, что ее лицо оказалось в дюймах восьми от моего собственного.
Быстрый переход