Вампиры всегда предпочитали нанимать на службу только профессионалов, особенно если дело касалось безопасности.
Принцесса вроде бы и отдала укрепление резиденции на откуп найхонцу, но при этом не отходила от него ни на шаг, внимательно наблюдая за каждой, пусть даже самой маловажной деталью, то и дело задавая Мацунаге вопросы. Тот демонстративно морщился, но иначе свое мнение к женщинам, решившим поиграть в войну, не выказывал. Ли Хуа Линг только тонко улыбалась и мягко продолжала расспросы и уточнения, полностью игнорируя недовольство мужчины.
Спустя примерно полчаса после рассвета явился и Оливер Блэк вместе с обещанной подмогой. Охотников просто перекашивало от глубокого отвращения от одной мысли о том, что им придется драться на нашей стороне, но протеста не смел высказать никто. Хотя были и те, кто также сожалел о кончине Ли Цю Лянь.
Один из охотников, огненно рыжий Майкл, которого я часто видела с Блэком, даже подошел к Ли Хуа Линг и по всем правилам этикета, причем столетней давности, высказал ей свои соболезнования по поводу гибели предыдущей главы клана. И Ли чинно поблагодарила его со всей витиеватостью, принятой на ее родине.
Заметив меня среди защитников, беловолосый разом помрачнел и двинулся в мою, как сперва я подумала, сторону. Но оказалось, что поговорить желали не со мной, а со стоящим за моей спиной Мацунагой.
– Что это значит? – требовательно вопросил Оливер и даже к моему полному изумлению даже едва не схватил «шершня» за грудки. Впрочем, вовремя одумался.
– О чем ты, Ори? – с откровенным раздражением уточнил найхонец.
Тон у него был настолько… неприятным, что я поспешила повернуться и удостовериться, что он еще держит себя в руках. Будто бы у меня есть хоть малейший шанс остановить его, если это окажется не так…
– Почему тут принцесса Клио? – зло процедил охотник. – Ты собираешься рисковать ею?
– Это она собирается рисковать собою, – прожег взглядом собеседника Каору. – Это решение Юки. И я думаю, она имеет право поступать в данном случает так, как считает нужным.
Беловолосый смутился и с сомнением посмотрел на меня.
Я кивнула, подтверждая слова Мацунаги.
– Ты должен был заставить… – с тяжелым вздохом произнес охотник. – Уговорить. Объяснить. Применить силу, в конце концов. Ты же имеешь на это право…
Найхонец не ответил, только руки его легки на мои плечи. Он, как и я, понял, что сейчас Оливер Блэк говорил не обо мне и Каору.
Стало смешно. Неужели после первой и единственной у «шершня» вдруг появились на меня какие то эфемерные права?
Юки большая девочка.
В голосе мужчины звучала странная горечь. И намек на уважение. Уважение ко мне.
Прекрасная принцесса, – обратился уже ко мне Блэк. – Это же не игрушки, вас убить могут.
Я только пожала плечами со спокойной улыбкой, под стать клану Ли и его принцессам. Всем его принцессам.
Могут. Нас всех сегодня могут убить, так в чем разница, тут или в другом месте?
Вы стали фаталисткой, – ошарашено отметил охотник. – Надеюсь, вы выживите.
Я на это тоже надеялась. А еще – на то, что принцу Алехандро все таки не удалось найти общего языка с охотниками, и нападение будет только ближе к ночи, когда у Ли будет возможность привлечь все свои ресурсы.
Что в выжившими де Ритерами? – спросила я о том, что меня волновало даже несколько больше собственной жизни. Главное – поставить на место Де Ла Фуэнте, отомстить. А там… можно и закончить и без того затянувшееся жизненное путешествие.
Пока не обнаружили, принцесса, – покачал головой охотник старательно не глядя в глаза.
Значит… могло и не остаться никого. Я вроде бы уже примирилась с исчезновением своего клана, да и у меня было много чего предъявить в адрес бывших родичей, но все равно когда стало ясно, что это конец, окончательный и бесповоротный, на душе стало как то тоскливо и муторно. |