Однако ради удобства читателя, который за отсутствием возможности либо по каким-то иным соображениям с этими повествованиями не ознакомился, мы добавим здесь пару слов о Кааврене, в настоящее время — капитане гвардии ее императорского величества.
Капитан был явственно среднего возраста — чуть более одиннадцати сотен лет; и там, где годы убавили ему толику юношеской гибкости тела и духа, они же и прибавили ему силы. Взгляд Кааврена оставался таким же острым и все так же сверкал быстрыми вспышками озарения; а если внезапная улыбка теперь реже кривила его губы, то подбородок оставался столь же решительным. Кроме того, запястье его оставалось столь же крепким и надежным, как ранее, а слух, благодаря которому Кааврен некогда имел честь заслужить внимание императора, нисколько не утратил остроты.
Представ перед своим достойным начальником, Раанев поклонился.
— Капитан, — сказал он, — поступила весть о выходце с Востока, найденном у реки, раненным.
— И? — отозвался Каарен, словно не понимал, какое отношение имеет к таким разведданным.
— Есть еще кое-что.
— Что же именно?
— Согласно найденному при нем знаку, он обладатель имперского титула.
— Выходец с Востока с имперским титулом.
— Раненый выходец с Востока с имперским титулом.
— Скажи-ка, Раанев, что тебе кажется более вероятным: выходец с Востока, обладающий имперским титулом — или выходец с Востока, который зачем-то украл знак?
— О, это-то очевидно, вот только…
— Да?
— Ко мне не поступало никаких сообщений о краже подобного знака.
Кааврен нахмурился, признавая явную справедливость этого замечания.
— И ко мне не поступало, — согласился капитан, — и ты прав, указывая на это.
— Я рад, что мой капитан так полагает.
— О, это так. И более того…
— Да, капитан?
— Я полагаю, нам надо как следует подумать над этим случаем.
— Не имею никаких возражений против подобного.
— Но для этого требуется больше сведений.
— Полностью согласен с капитаном — когда думаешь, всегда полезно иметь сведения, над которыми необходимо думать.
— Курьер еще здесь?
— Да, капитан.
— Тогда пусть возвращается к подлейтенанту Ширип. Распорядись, пусть она как следует проверит этого выходца с Востока и потом явится ко мне с докладом.
Из этого читатель может заключить, что Кааврен, ранее сам спешивший узнать все возможное, теперь перепоручал эту работу другим, с тем, чтобы полученные сведения потом доставлялись к нему; явилось это следствием дополнительной ответственности или дополнительных лет, мы предоставляем решать читателю. Раннев, со своей стороны, о подобном не задумывался, а просто выполнял распоряжения начальства.
Курьер, оставленный ждать именно ради этого, также выполнял его распоряжения, и делал это столь рьяно, что очень быстро подлейтенант Ширип получила приказ столь полный и точный, словно Кааврен собственноустно изрек его. Со своей стороны, подлейтенант, зная, что с приказами капитана не шутят, немедленно занялась осмотром выходца с Востока, для чего подробно расспросила занимавшегося им лекаря.
Сделав это, она вызвала служебный экипаж и, оставив на дежурстве сменщика, отправилась в Императорский дворец. Там Ширип добралась до кабинета капитана, где слуга по имени Бортелифф, о котором мы еще услышим позднее, проводил ее в личные покои Кааврена.
Кабинет был, в первую очередь, вместительным, как и подобает капитану гвардейцев Феникса, ответственного, помимо прочего, за безопасность ее величества. |