Стекло медленно поползло вверх. Мэй отдернула руку в самый последний момент.
— Поезжайте, Скотт! — выпалил Лоренс.
Скотт автоматически нажал на газ. И вдруг Лоренс увидел, что стекло прищемило рукав Мэй Селлерс. К своему ужасу, он также понял, что и саму ее тащит вслед за машиной, и каштановые волосы развеваются вокруг побледневшего испуганного лица, которое то возникает перед окном, то исчезает.
— Остановите! Ради Бога, остановите! — закричал он Скотту.
Тот резко затормозил — «кадиллак», содрогнувшись, замер. И в этот момент Лоренс совершил глупейший, необдуманный поступок: опять нажал на кнопку. Стекло заскользило вниз, освободив рукав, и головка пропала из виду. Только тогда он понял, что ему следовало выйти из машины через другую дверцу и поддержать девушку, поручив Скотту открыть окно.
Выбравшись наружу, он увидел, что она лежит на асфальте лицом вниз. Белый от потрясения Лоренс опустился на колени рядом с ней. Начавшая собираться толпа взирала на эту картину со смесью любопытства и враждебности.
— Что случилось? — спросила одна женщина у другой, и та пожала плечами.
— Думаю, он ее сбил.
— Бедная девочка! Должно быть, мертва.
Скотт тоже поспешно вышел из машины.
— Как она, сэр?
Лоренс почувствовал холодок в голосе шофера и понял, что Скотт осуждает его так же, как и миссис Райан. Что случилось с окружающими его людьми? Похоже, они начинают смотреть на него как на чудовище.
Тут Мэй Селлерс неуверенно села.
— Вы в порядке? — спросил он.
Она потрогала голову руками, и Лоренс увидел на них кровь.
— Вы ранены! Скотт, вызовите «скорую»!
Мэй Селлерс поднялась на ноги, опираясь на руку Лоренса.
— Нет, что вы, я не хочу в больницу! Там всегда огромные очереди, а это значит, что придется прождать несколько часов, прежде чем тебя осмотрят. У меня всего лишь ушибы и царапины.
— Как вы можете об этом судить? А если переломы, сотрясение мозга!
Она ощупала тонкую лодыжку и сделала пару неуверенных шагов.
— Видите, я могу ходить — значит, ничего не сломано.
— А что с вашей головой? Она с такой силой ударилась об асфальт!
— О, у меня крепкий череп!
Но Лоренсу тем не менее показалось, что она не слишком твердо стоит на ногах.
— Она пыталась что-то стащить из вашей машины, — сипло проговорил какой-то мужчина из толпы, стоявший поблизости. — Я видел, как она вцепилась в вас через окно. До чего докатился — уличные девицы слоняются где хотят! Будьте осторожнее, мистер, мне кажется, она и не ранена вовсе — просто собирается вас шантажировать. Я буду вашим свидетелем, если появится полиция.
Лоренс бросил на мужчину такой свирепый взгляд, что он поспешно ретировался, пробормотав:
— Ну что ж, если вас одурачат, не говорите потом, что вас не предупреждали.
— Нужно сделать рентген, чтобы убедиться, что все цело, — сказал Лоренс девушке.
Она поморщившись покачала головой.
— Я не пойду, ладно? Честное слово, если завтра я почувствую себя хуже, то обращусь в травмпункт. И прошу вас, перестаньте суетиться. Вы хуже старика Билла.
Сравнение с неизвестным ему стариком подействовало на Лоренса как ведро холодной воды. Он процедил сквозь зубы:
— Сядьте, пожалуйста, в машину. Я отвезу вас домой.
Толпа начала рассеиваться, поняв, что ничего интересного больше не светит.
В ореховых глазах Мэй сверкнуло озорство.
— Помните — я могу залезть в ваш карман, если слишком близко меня подпустить. |