Изменить размер шрифта - +

Волнения подруги были оправданны, она всегда шла вразнос, стоило немного захмелеть.

— Действует, — заверил ее Фелтон, весело сверкнув карими глазами, — но, Стоун, ты же знаешь, есть люди, которые просто обожают нарушать правила.

На лице Хель появилось какое-то чересчур задумчивое выражение. Кажется, она морально готовилась к внезапному пробуждению. Она единственная из нашего дамского круга предпочитала именно крепкие напитки, поэтому автоматически попадала в группу риска.

— Да не трясись ты так, Хельга, — похлопала подругу по плечу Нат. — От переизбытка веселья точно не умирают.

Хель только нервно затеребила прядь волос, не думая успокаиваться.

— А вот от острой алкогольной интоксикации умирают запросто. Ненавижу эти ваши вечеринки.

Фелтон ослепительно улыбнулся.

— Ты можешь просто не пить, Стоун. Все так просто.

— Иди ты к черту, — не оценила иронии Хельга и отошла в самый дальний и темный угол.

Ирония заключалась в том, что она терпеть не могла большие шумные компании, при этом не отказываясь составлять нам с девочками компанию на таких сборищах. Не отказывать-то не отказывала, но и показывать всю глубину своих страданий Хель тоже не забывала.

— Кажется, кто-то решил испортить нам вечеринку? — вполголоса вопросила Нат.

Животное только фыркнула.

— Ей звонил кто-то из родственников с предложением сходить на свидание вслепую, — пояснила Стейси. — Ты же знаешь, что после такого Хель на пару-тройку дней становится истеричкой.

Я с тоской посмотрела на Хельгу, мучительно размышляя, стоит ли подойти к ней и успокоить или здоровье дороже… но тут появилась Ребекка и мгновенно перетянула на себя все внимание.

Луна сегодня решила быть особенно ослепительной, надев белое коктейльное платье, расшитое бисером. Многие из собравшихся молодых людей смотрели на нее несчастными взглядами, но, к огромной радости моей, не Фелтон.

Он подошел к подруге детства, привычным жестом взял ее руки и поцеловал каждую с совершенно невинной улыбкой.

— Как всегда ослепительна, Луна моя, — произнес Полоз.

Скотт кокетливо поправила прическу и с польщенным видом поблагодарила некроманта за комплимент.

После исполнения обязательного ритуала при публичной встрече некогда самая сладкая парочка университета присоединилась к Нат, Стейси и мне.

— Эшли, я слышала, что случилось у Фелтонов! — даже не поздоровавшись, заговорила Ребекка. — Надеюсь, ты в порядке?

Полоз занял свое постоянное место справа от меня.

— Ребекка, мне кажется, я уже говорил тебе, что рыжая в полном порядке, — проворчал он, вздыхая.

Девушка упрямо вздернула подбородок.

— Я хотела, чтобы Эшли подтвердила твои слова, Кассиус.

На выходных Ребекка должна была встретиться со своим женихом, отношения с которым все еще оставались достаточно… неоднозначными. Очень хотелось спросить подругу об Эндрю, но я не решилась. Все-таки такие разговоры лучше вести с глазу на глаз.

— Ты бываешь редкостной занудой, душа моя, — тепло усмехнулся Фелтон. — Ты уже поздравила Макс?

Целительница огорченно покачал головой.

— У меня отказались взять подарок. Придется торжественно вручать прямо здесь.

Мы успокоили Ребекку, сказав, что условия одинаковы для всех дарителей.

 

Максин присоединилась к гостям спустя минут двадцать, и вот тут девушке уже некуда было деваться от подарков. Бедняжку ими едва ли не завалили. Пришлось сгружать их на отдельный стол, и в итоге вышла хорошая такая гора.

— Почему я поступила не на некромантию? — вздохнула Натали, обозревая курган из коробок в подарочной упаковке.

Быстрый переход