Изменить размер шрифта - +

— Думаю, ты понимаешь, что больше ты не сможешь связаться с лордом Лестером? Я просто этого не позволю, — протянула леди Гринхилл, с подозрением разглядывая родственника.

Тот с ясно радостной улыбкой кивнул.

— Да я понял, Даф. Запрешь меня в каком-нибудь каземате и выставишь охрану? — весело спросил он, утирая с лица кровь.

Я бы сказала, что от такой перспективы парень пришел в откровенный восторг, который и н пытался скрыть.

Дафна Гринхилл закатила глаза.

— Тебе там было самое место, но… придется оставить тебя под наблюдением целительницы Синклер, — со вздохом протянула леди Гринхилл, хлопнув блудного кузена по плечу. — Но, имей в виду, мелкий гаденыш, если я хотя бы на секунду заподозрю… Ты получишь срок, понял меня?

 

Из допросной я вышла со странным ощущением, что все покатилось к чертям. Но при этом и со странным облегчением, которое меня буквально распирало. Полоз шел рядом со мной и улыбался так счастливо, что сердце щемило. Он снова верил в друга своего детство.

Лестер рассказал все, что знал. По крайней мере, леди Гринхилл и его змейство поверили в искренность Дэнни, а они не отличались наивностью. К несчастью, лорд Лестер сыну не так уж и много говорил.

— Теперь Даф изолирует Кота… — произнес Фелтон, неожиданно беря меня за руку, когда мы уже стояли на крыльце полицейского участка. — И Дэниэл, похоже, этому чертовски рад. Я едва ли не в шоке. Не думал, что в нем могло остаться что-то прежнее…

— Я же говорила, что он неплохой… А ты мне упорно не верила, — не удержалась я от замечания.

Полоз рассмеялся.

— Ты обладаешь удивительной способностью видеть в людях лучшее, — отметил Фелтон, неожиданно обнимая меня сзади. — Во всех. А ведь Дэниэл был с тобой далеко не мил.

Я фыркнула.

— Ты тоже сперва был тем еще засранцем, когда я была для тебя чужаком. И ничего, я же увидела в тебе лучшее.

Готова была поспорить, что в тот момент Полоз самодовольно улыбался.

— Я — совершенно другое дело.

— И почему же? — ехидно поинтересовалась я у своего парня.

— Ну, я же великолепен.

И как бы мне ни было страшно и муторно последние дни, я все равно не смогла не рассмеяться.

— О да, ты великолепен, — подтвердила я, накрывая его ладони своими.

И тут меня снова затошнило… Чертовски сильно, но я просто не захотела показывать свое состояние Фелтону, не хотела его расстраивать очередной раз, к тому же мне приходилось куда хуже раньше, так зачем портить момент?

— Давай вернемся в университет, — попросила я, вздыхая. — Хотя бы за учебниками посижу, раз уж все равно не могу использовать магию.

Фелтон почувствовал, что мне неспокойно и согласился.

— Зайду к Бхатии, он ведь остался корпеть над той злосчастной книгой. Может, твой декан сумел дойти до чего-то полезного, — вздохнул Полоз и подтолкнул меня вперед. — Действительно, поехали назад.

Если по дороге в город Фелтон вел так аккуратно, что я готова была начать зевать, то на обратном пути творил что-то невообразимое: гнал на запредельной скорости петлял как заяц…

— Ты рехнулся?! — в итоге не выдержала я такого каскадерства. У меня пока оставалась надежда выжить, и умирать в банальной аварии совершенно не хотелось…

— За нами хвост. От самого участка, — сквозь зубы процедил некромант и заложил крутой поворот вправо, в какой-то совсем у паршивый переулок.

Оставалось только молиться, что Полоз умеет водить достаточно хорошо для таких фокусов.

Быстрый переход