После дождя было грязно, местами буквально некуда ступить, и Тереза чертыхалась, то и дело попадая в лужи. В конце концов, у нее только одни приличные туфли, да и подол платья совершенно не годится пачкать грязью. Пришедшие с северо-запада муссоны навеяли прохладу, пригнали нескончаемую вереницу туч: Тереза еще не помнила такого дождливого января. Обычно в это время все живое в Сиднее и по всему побережью стонет от невыносимой жары, а в это лето, похоже, не умрешь от зноя и жажды. Тереза рассуждала как настоящая жительница этих мест; иногда ей и в самом деле казалось, будто она прожила в Сиднее многие годы. Она привыкла и к шуму, и к суете, и к собственному ворчанью на то, что в столице шагу нельзя шагнуть из-за множества понаехавших провинциалов.
Вот он, дом Далласа. Дверь закрыта, вокруг никого нет. Тереза остановилась. Ей стало страшно, она не могла ни с того ни с сего взять и войти в неизвестность.
В соседнем дворике женщина развешивала белье. Тереза подошла. Нужно попытаться что-нибудь выяснить.
Она слегка откашлялась.
— Мэм… — Женщина повернулась.
— Мисс?..
— Простите, я… Вы не знаете, где живут Шелдоны? Женщина оглядела ее.
— Здесь. А вы кто будете?
Тереза растерялась. Жешцина стояла молча, с неприветливым выражением усталого лица.
— Я из благотворительного общества, — нашлась девушка.
Взгляд женщины потеплел.
— А, вот что! — обрадовалась она. — Очень кстати, мисс. Правда, Сильвии Шелдон сейчас нет, но вам, наверное, нужен ее сын?
— Да, — отвечала Тереза, — а вы не можете мне сказать, что с ним?
Женщина вздохнула. Она шла вдоль веревки, развешивая белье, а Тереза двигалась следом.
— Несчастья преследуют эту семью, не знаю, за что им такое! Сначала утонул муж Сильвии, потом погиб младший сын Джордж, а теперь Даллас стал калекой!
Глаза Терезы расширились, их взгляд остановился.
— Что? — прошептала она. — Что вы сказали?!
— А какой был парень, — продолжала женщина, — добрый, красивый! Какие-то изверги зверски избили Далласа, его подобрали добрые люди, привезли в Сидней. Он долго не приходил в себя, думали, умрет, никто даже не знал, кто он и откуда… Потом Даллас очнулся и сказал свое имя и где живет.
Девушка вся дрожала. Господи, а вдруг он изуродован, как же она посмотрит на него?!
— Он что, не ходит или…
— Нет, мисс, даже не встает и не двигается. Наш доктор говорит, что никогда и не встанет.
У Терезы сжалось сердце.
— Кто же за ним ухаживает? — прошептала она.
— Мать, кто же еще! Очень хорошо, что вы пришли, мисс, может, чем-нибудь поможете. Сильвия стирает по домам, но большой ли это заработок на двоих? Мы, соседи, конечно, помогаем, но среди нас нет богатых, и у всех свои семьи. Сильвия говорила мне, что если б Даллас пострадал во время пожара, то получал бы пенсию от компании, а так ему просто один раз дали денег, как помощь, да товарищи собрали немного.
Тереза стояла, чувствуя холод отчаяния. Бедный Даллас! Как же так, почему с ним случилось такое? И что ей теперь делать? Она подумала о пяти фунтах, которые он когда-то достал для нее: сейчас она не могла вернуть ему этих денег, нет, не могла! Ей стало жутко. Какой он, как выглядит? Как ей все это выдержать, перенести? Может, не ходить?
Ноги не несли ее к дому, но совесть заставляла идти.
Она пошла, от страха так и не придумав, что говорить и как себя вести. |