Изменить размер шрифта - +

– Не слишком ли это далеко от Лондона? – усомнился Уэнтик.

– Боюсь, да. Не забывайте, что Англия вашего времени участвует в войне. Если наш самолет внезапно появится в густонаселенной местности, трудно сказать, что произойдет. Думаю, безопасно оказаться ближе к Лондону мы не сможем.

Уэнтик на мгновение задумался, потом согласился.

Джексон нажал полуутопленную кнопку и снова появился штурман.

– Вы доставите нас сюда, – сказал ему Джексон, отдавая карту. Тот кивнул и удалился в пилотскую кабину. Спустя несколько мгновений самолет изменил курс.

Джексон обратился к Уэнтику:

– Генератор поля смещения, установленный здесь на борту, значительно более совершенен, чем тот, что в тюрьме. Тюремный гораздо больше, потому что служит еще и в качестве генератора непосредственной энергии. Этот портативнее и позволяет в определенных пределах регулировать фактический размер поля смещения. Единственным его недостатком является несколько больший коэффициент разброса искажений.

– Это существенно меняет дело?

– Не думаю. Мы прибыли с хорошим запасом времени.

Уэнтик пожал плечами. Это теперь мало что значило.

Через десять минут тон шума двигателей снова изменился и они стали медленно приближаться к земле. Джексон поднялся на ноги.

– Пойдемте, – сказал он.

Он двинулся в хвостовую часть самолета мимо крохотных, но роскошно отделанных кают и вошел в специально оборудованный отсек. Здесь находился генератор поля смещения вместе с его длинным пультом управления.

 

* * *

 

Уэнтик выбрался через главный люк. Холодный февральский ветер с юго‑запада шевелил сухую траву вокруг ног. Перед ним простиралась вдаль крохотная частица долины Солсбери. В сотне метров впереди поднимался небольшой холм, поросший почти голыми кустарником и деревьями. По обе стороны холма неухоженная долина тянулась до горизонта. Джексон установил карман поля смещения диаметром менее километра, но с того места, где стоял Уэнтик, увидеть его границы было невозможно. Следом за ним в проеме люка показался Джексон.

– Сколько вам потребуется времени? – спросил он.

Уэнтик подумал.

– До завтрашнего вечера. Может быть больше, не могу сказать с уверенностью.

Джексон протянул ему карту и сказал:

– Если пойдете этой дорогой, – он показал направление к холму, – то километра через полтора окажетесь возле одной из ваших главных дорог. На карте мы здесь. Эта дорога приведет вас в Лондон.

Уэнтик кивнул.

– Что‑нибудь еще?

– Не думаю.

Джексон протянул руку, рукопожатие было неловким.

– Постарайтесь обернуться как можно скорее, – сказал Джексон. – Мы здесь на виду. Не хочу привлекать нежелательное внимание. – Он оглядел невзрачную растительность, такую непохожую на бразильскую.

– Удачи, доктор Уэнтик.

Уэнтик снова кивнул. Говорить было нечего. Он отвернулся и направился к главной дороге.

Он решил подняться на вершину холма. Склон был не очень крутым, усилия на подъем с лихвой окупятся широким видом с высоты холма. Уэнтик шел быстро, подсознательное разочарование двух последних дней спешило заявить о себе. Он должен действовать и чем скорее покончит с этим, тем лучше.

Склон стал немного круче, еще через несколько минут он достиг вершины холма.

Деревья в листве…

Открывшийся склон холма порос кустарником и деревьями. Резко контрастируя с той частью долины, откуда он только что пришел, изобилием зелени.

Тепло. Середина августа.

Уэнтик оглянулся и увидел Джексона, который стоял возле самолета. Расстояние до этого пожилого мужчины – два столетия. Для него английская сельская местность – анахронизм.

Быстрый переход