Изменить размер шрифта - +

— Какие еще извинения, Серж! Не надерись вы со своими нефтяниками, как бы мы узнали про их восхитительную затею?

— Выходит, я еще и стукач.

— Спаситель!

— Да бросьте! Ничего бы с ними не случилось.

— Какая теперь разница! Не утонули тогда — утонут теперь.

— Стив!!!

— Ну хорошо, Полли, не утонут. Но получат такую возможность.

— Я очень прошу вас, Стив…

— Погоди, Полина! Говоришь, мы перешли на ты?

— Мне так показалось.

— Замечательно. В таком случае знаешь, что я скажу?

— Здесь дама.

— Она закроет уши.

— Break , джентльмены! Немедленно break! Что это с вами?

— Возможно, вы не заметили, сэр Энтони, но полковник Мур не спит третьи сутки.

— Когда мне понадобится адвокат, Алекс…

— Стойте! Что вы только что сказали, Алекс? Повторите. Пожалуйста, повторите, мне это важно!

— Что мистер Мур не спит три ночи…

— Если быть точным, вы сказали — полковник Мур, Алекс. И вот что — спасибо за поддержку, дружище!

— Ну конечно — полковник! Который не спит ночами.

— О чем это ты, Полина?

— Потом объясню. Полина вспомнила сон.

Весь сразу, в мельчайших деталях и подробностях.

Удивительно, но для этого потребовалось совсем немного времени — пара секунд.

Не больше. Однако ж еще более удивительным было то, что она умудрилась его забыть.

Непостижимо!

И — кто знает? — не назови Алекс Стива полковником…

— Нострадамус ведь говорит о цветке?

— «Возможно также — они отыщут цветок».

— Вы что-то нащупали, Полли?

— Не уверена. Но думаю, какой-то цветок действительно имеет место быть. И с ним что-то связано.

— Что за цветок?

— Не знаю. Просто цветок. Или даже цветы.

— Какие у нас цветы на борту, Тони?

— Спроси лучше, какие звезды сейчас над нами? Цветы в каждой каюте, в ресторанах, барах — везде. Есть цветочный магазин. Будет, кстати, бал цветов.

— О Боже, еще один бал!

— Но он запланирован на воскресный вечер.

— Если мы всерьез решили заняться цветами, подход должен быть более масштабным.

— Это как, Серж?

— Просто. Проверить хранилище, магазин. Потом — персоналии. Поставщики, садовники, дизайнеры, флористы…

— Правильно. В магазине — список заказов. Особенно на завтра.

— Уже что-то.

— Допустим. Я займусь этим немедленно.

— Хорошо, Стив. Но вы, Полина, сделайте одолжение — не отвлекайтесь. Думайте! И ты, Алекс, тоже. Слово джентльмена, я не стану жечь твоего Нострадамуса, если ты выцарапаешь из него еще что-нибудь. Мне нужны озарения! Чем больше озарений — тем лучше.

— Озарения — это было бы хорошо. Цветы тоже могут куда-нибудь привести. Но хочу все же напомнить. Традиционные меры безопасности должны быть утроены. Или удесятерены.

— Не учи меня, парень. И вообще — шел бы ты, Серж!

— А я, между прочим, воздержался.

— А я что такого сказал? Мой — иностранец. I don't understand Russian .

— Все! За работу.

На палубе Полина придержала Потапова за рукав.

— Можешь оказать услугу?

— Все, что в моих силах.

— Твой друг еще сидит в Генштабе?

— Надеюсь.

Быстрый переход