Изменить размер шрифта - +

Камилла застонала и схватилась за голову. Бутылка выпала из рук Джеррода и с грохотом разлетелась на осколки. В два прыжка он оказался подле брата и развернул его лицом к себе.

— Ты? Так это ты изнасиловал ее? — взревел он.

Джеффри недоуменно скривил губы.

— Изнасиловал? — отозвался он со смехом. — Теперь это так называется? О, нет, я не использовал силу. В этом не было необходимости. Она пошла ко мне в постель за деньги, мой дорогой братец, и, поверь мне, рассчиталась за каждый пенни.

Голова Джеррода дернулась, как от удара. Лицо его стало белее мела.

— Я не верю тебе!

— Тогда спроси ее, приятель, и посмотрим, посмеет ли она это отрицать, — парировал Джеффри.

Камилла задрожала, как осиновый лист, под перекрестным огнем их взглядов. К горлу ее подступила тошнота, перед глазами поплыл красный туман, и в памяти ожили картины прошлого. Ей вдруг все стало ясно, и с придушенным возгласом отвращения к себе она повернулась и выбежала из комнаты.

Холл, лестница, лестничная площадка… В спальне она рухнула на край кровати и обхватила себя руками, чтобы как-то унять дрожь.

Теперь она знала, знала все, и не могла больше прятаться от правды. Теперь ей стало понятно, почему она так боялась Джеффри, — он единственный знал правду. Она действительно сделала то, что он сказал. Тошнотворная ненависть к себе переполнила ее.

Камилла в ужасе подскочила, когда замок щелкнул и дверь отворилась. В проеме стоял, глядя на нее, Джеррод с холодным, незнакомым выражением на лице. Это был совершенно не тот человек, которого она любила. Оцепенев, она следила, как он закрывает дверь и бесшумно движется в ее сторону. Муж остановился в паре дюймов от нее и посмотрел ей в глаза.

— Скажи мне, что это неправда! — процедил он. — Скажи, что ты не спала с моим братом за деньги.

Глаза ее потемнели от боли. Она попыталась отвернуться, но он грубо повернул ее голову к себе.

— Говори, черт бы тебя побрал!

Камилла судорожно сглотнула и умоляюще взглянула на него.

— Я… не могу, — прошептала она.

Он опрокинул ее на кровать и прижал к постели, нависнув над ней. Глаза его дико сверкали.

— Деньги? Так вот что мне нужно было предложить тебе, чтобы ты спала со мной? — еле сдерживая бешенство, спросил он.

Щеки ее вспыхнули. Ему было так больно! Каждой частичкой своей души Камилла ощущала его муку.

— Джеррод, не надо, — срывающимся голосом взмолилась она и попыталась вырваться.

Он снова толкнул ее на кровать.

— Сколько, Камилла? Назови сумму!

Она взглянула на него сквозь пелену слез.

— Ты не понимаешь!..

— Не понимаю? Я понял одно: ты сводила меня с ума, заставляла ходить на цыпочках и сдувать с тебя пылинки, притворяясь несчастной жертвой насилия! А теперь выясняется, что все это ложь, и мой родной брат… Будь ты проклята, Камилла! Ты можешь назвать цену, у меня есть, что предложить тебе.

Он с ненавистью впился в ее губы. Отчаянно рыдая, она попыталась увернуться, но он был слишком силен. Она ощутила вкус крови на губах, и к горлу подступила тошнота. Собрав все свои силы, она размахнулась и ударила Джеррода кулаком в висок. Он ослабил хватку — ровно настолько, чтобы она успела кувырком скатиться с кровати и скрыться в ванной.

Едва она успела нагнуться над раковиной, как ее стошнило. Камилла не помнила, как долго это продолжалось, и лишь когда мучительные позывы стихли, обхватила голову руками, трясясь от озноба. О том, что Джеррод рядом, она догадалась, когда его рука повернула кран. Он усадил ее на край ванны и подал полотенце.

Только после этого она смогла взглянуть ему в лицо.

Быстрый переход