— Чаку все еще звонят?
Она посмотрела на меня поверх чашки. Солнце за окном походило на апельсин, поднимающийся над затянутым серой дымкой горизонтом.
— Сейчас узнаю.
Я подняла трубку и набрала номер морга. Чак ответил без промедления.
— Морг, — нервно произнес он.
На часах еще не было семи, и он, наверное, был там совсем один.
— Доктор Скарпетта.
Он облегченно выдохнул.
— Доброе утро.
— Чак, что с теми звонками? Не прекратились?
— Нет, мэм.
— И по-прежнему ничего не говорят? Вы вообще слышите хоть какие-то звуки?
— Иногда мне кажется, что я слышу шум машин. Возможно, звонят с платного телефона.
— Есть идея.
— Отлично.
— В следующий раз, когда вам позвонят, скажите: «Доброе утро, мистер и миссис Куин».
— Что? — растерянно спросил Чак.
— Просто скажите это. У меня есть предчувствие, что звонки прекратятся.
Я повесила трубку и повернулась к Люси.
— Туше! — рассмеялась она.
Глава 21
После завтрака я вернулась в спальню, потом прошла в кабинет, решая, что взять с собой. В последнее время меня повсюду сопровождал алюминиевый кейс, и отказываться от неизменного спутника у меня не было никаких оснований. Я взяла также слаксы, рубашку, туалетные принадлежности и положила в сумочку «кольт». Мне нередко приходилось носить оружие, но раньше я и не подумала бы взять револьвер в Нью-Йорк, где за это запросто и без вопросов отправили бы в тюрьму. В машине я сообщила об этом Люси.
— Ситуационная этика. Лучше попасть за решетку, чем быть убитым.
— Вот и я так подумала, — ответила доктор Скарпетта, в недавнем прошлом законопослушный гражданин.
Чартерная вертолетная служба располагалась чуть западнее Ричмондского аэропорта, где несколько крупных компаний имели собственные терминалы. «Белл джетрейнджер» стоял в ангаре, и, пока Люси оформляла полетный лист, я, воспользовавшись любезностью одного из служащих, позвонила в администрацию судебно-психиатрического центра «Кирби».
Директор, женщина-психиатр по имени Лидия Энсор, начала разговор с большой осторожностью, однако прервала меня, когда я пустилась в объяснения.
— Мне хорошо известно, кто вы. Я полностью в курсе нынешней ситуации и окажу вам все возможное содействие, хотя не вполне понимаю, что вас интересует, доктор Скарпетта. Вы ведь главный судебно-медицинский эксперт штата Виргиния, не так ли?
— Так. К тому же я консультирую в качестве судебного патологоанатома ГОР и ФБР.
— Понимаю. Со мной уже связывались и предупреждали о вашем визите. — Похоже, мой ожидаемый приезд действительно стал для нее малоприятным сюрпризом. — Итак, вам нужна информация, имеющая отношение к одному из ваших дел? Точнее, к кому-то, кто уже умер?
— Доктор Энсор, в настоящий момент я пытаюсь связать ряд дел, и у меня есть основания подозревать, что Кэрри Гризен так или иначе, прямо или косвенно, вовлечена в них. Не исключено, что она была вовлечена в них еще тогда, когда находилась в вашем учреждении.
— Невозможно.
— Вы, вероятно, плохо знаете эту женщину, — твердо ответила я. — Что же касается меня, то я занимаюсь ею очень давно, еще с той поры, когда она вместе со своим сообщником Темплом Голтом совершила ряд преступлений сначала в Виргинии, а затем в Нью-Йорке, где Голт впоследствии был убит. Кэрри Гризен замешана в пяти убийствах. Как минимум.
— Я тоже хорошо знакома с историей мисс Гризен, — как будто оправдываясь, заявила доктор Энсор. |