— Я понял. — Он покачал головой.
— Ладно, далее идут многозарядные автоматические пистолеты. Только это не настоящие автоматы, стреляющие очередями, а полуавтоматическое оружие. У меня есть хорошая штучка — девять миллиметров, магазин на семнадцать патронов. Любой из этой категории стоит две с половиной тысячи.
Джей промолчал.
— После одиннадцати мы проводим черту. Если в магазине одиннадцать или менее патронов, то это уже малозарядные. А двенадцать и выше — многозарядные.
— Вы сейчас говорите о ручном оружии.
— Да, конечно. Малозарядные стоят две тысячи. Или тысячу восемьсот, если магазин всего на восемь патронов. Есть много разных моделей сорок пятого калибра, и все они на восемь патронов. Так что тысяча восемьсот, учитывая хорошее состояние. Идем далее. Хотите хорошую вещь — берите револьвер. У меня есть несколько восьмизарядных, но большинство шестизарядные, и в девяти случаях из десяти этого вполне достаточно. Можете купить два — и выстрелить подряд двенадцать раз. Это действительно хорошая сделка, только у многих не хватает мозгов, чтобы это понять.
— Мне нужна винтовка. Винтовки у вас есть?
— Федералы пустили их на переплавку… ну, почти все, — ответила она с некоторым сомнением.
— Знаю. Но я добываю себе пропитание в основном охотой. — Джей кашлянул. — Я, вообще-то, не местный. Из Пенсильвании.
— Значит, вы никого не хотите застрелить?
— Только оленей. Оленей и медведей. Иногда охочусь на кроликов и другую мелочь. И птиц. Для этого лучше подходит ружье, но я не могу таскать с собой сразу и ружье, и винтовку. А будь у меня винтовка, я мог бы иногда подстрелить сидящую птицу. — Решив, что спутница не поняла, Джей пояснил: — Уток на воде. И тому подобное.
— Винтовки у меня нет. Да и ружья тоже, а патроны к ним сейчас достать действительно трудно.
Джей печально кивнул:
— Я это подозревал.
— Слушайте, мы сейчас только зря тратим время, застряв в этой пробке. Не возражаете, если я немного поработаю на своем компе? Может, и подыщу что-нибудь для вас.
— Валяйте.
— Тогда повернитесь лицом к дверце. Давите на ремни медленно, и они поддадутся.
Джей последовал совету, и компьютер машины немедленно заявил:
— Закон обязывает меня предупредить, что ваши шансы на выживание при столкновении на высокой скорости уменьшились до шестидесяти двух процентов.
— Да мы вообще стоим на месте, идиот, — огрызнулась женщина.
— Однако машина, которая в меня ударит, может двигаться с высокой скоростью, — твердо возразил компьютер.
Джей ухитрился развернуться на сто восемьдесят градусов и теперь смотрел на заваленное разным барахлом заднее сиденье машины.
— Ищите красный корпус, — подсказала женщина.
Он взял единственный замеченный красный предмет и поднял его, не оборачиваясь:
— Это он?
— Конечно.
Вновь глядя в сторону, Джей уселся нормально.
— Открыть его?
— Вы не сможете. Там замок, настроенный на отпечаток моего пальца. — Женщина взяла у него компьютер. Джей краем глаза заметил, что она прислонила компьютер к рулю, а сетевой провод воткнула куда-то в приборную панель. — Последите пока за машинами, хорошо? Если та, что перед нами, тронется, скажите.
— Ладно. Так куда мы едем?
— Никуда, — буркнула она, уже мысленно переключившись на другое дело. Джей услышал, как ее пальцы быстро и уверенно застучали по клавиатуре. — Мы никуда не едем, Скитер.
Пальцы заработали снова, и она негромко выругалась. |