Изменить размер шрифта - +

Рэд Фокс пристально посмотрел на дакоту.

— Надо сказать, ты не особенно приветлив! Ты, видно, думаешь, что если я устал, как собака, так тебе удастся меня провести? Ошибаешься! Таким раскисшим, как эта обезьяна, я себя не чувствую, разума я не потерял! — Он повернулся к Монито: — Что ты скажешь? Хочешь совершить сделку, да и в сторону? Кажется, честное слово этого индейца не надолго!

Карлик преобразился. Кровь бросилась у него к вискам, дыхание участилось, глаза в свете очага засверкали, словно ножи. Паучьи пальцы его стали описывать круги в воздухе, как будто он что-то хотел объяснить. Вот когда наконец в нем проявилось что-то от всесильного короля контрабандистов.

— Да! — возопил он пронзительным голосом. — Я готов! Я хочу знать, нс обманываешь ли ты меня, негодяй!

— Ха-ха! Мой дорогой, что значит — обманываешь? Ты сам имеешь возможность увидеть, чем это обернется! Ну ладно! — Рэд Фокс повернулся к своему смертельному врагу — Токей Ито и поднялся. — Ты хочешь осмотреть оружие? Идем!

Индеец молча вышел из палатки. Рэд Фокс последовал за ним.

Когда оба ушли, Тобиас услышал тихий всхлип. Уинона склонила голову на плечо Унчиды. Старая индианка поглаживала девушку по волосам.

— Идем! Идем со мной! — И она вывела сестру вождя из типи.

Монито сидел на корточках у огня и разговаривал сам с собой; он опять был бледен, руки у него тряслись, глаза потухли.

— Они хороши! — бормотал он себе под нос. — Очень хорошие, новые. Пусть посмотрит. Он захочет их взять. Никто больше таких ему не доставит. И он должен заплатить. — Урод захихикал.

Скоро Токей Ито и Рэд Фокс вернулись.

— Ну? — с нетерпением обратился Монито к вошедшим.

Токей Ито сел на свое обычное место у очага, против входа. Неторопливо, старательно набивал он свою трубку.

— Пако Бакерико не солгал, — спокойно произнес затем вождь. — Оружие новое и боеприпасы хорошие. Я готов купить. Какую цену просит маленький белый человек?

— Мы слово сдержали, — вместо Монито ответил Рэд Фокс. — Сдержит ли свое слово Токей Ито? Вождь обещал, что, если сделка и не состоится, он не задержит нас.

— Я так сказал. Хау!

— Хорошо. Какую цену предлагает вождь дакотов? — Глаза Рэда Фокса заблестели, а карлик даже высунул из-под одеяла нос.

— За оружие и боеприпасы Токей Ито заплатит столько же, столько платит армия Большого Отца из Вашингтона. За риск и за доставку Токей Ито заплатит еще такую же сумму.

— Хм! Что значит — сумму? Уж не собираешься ли ты рассчитываться бобровыми мехами и бизоньими шкурами?

— Бакерико может получить и мехами.

— Нет, я не хочу! Не хочу! — закричал карлик. — Может быть, Токей Ито и в самом деле думает, что Пако Бакерико скакал через прерии, чтобы получить бобровые шкурки? Токей Ито понимает, что это не обычная сделка! Бакерико богат и не собирается торговать мехами. Бакерико живет отлично, и ему нет смысла рисковать из-за каких-то шкурок. Известно ли Токей Ито, что теперь каждый, кто продает оружие восставшим индейцам, приговаривается к смертной казни?

Токей Ито спокойно кивнул.

— Понимает ли Токей Ито, что Бакерико, несмотря на это, все-таки пришел?

— Да.

— Да?! Тогда мы быстро сойдемся. Значит, Токей Ито знает… чем надо платить?

— Это так. — Вождь встал и вынес из глубины палатки несколько небольших мешочков, развязал их, и отблески пламени заиграли на монетах; он принялся вынимать их по одной и раскладывать у очага в ряд, одинаково растущими на глазах столбиками.

Быстрый переход