– Вы не могли бы попросить кассира пересчитать деньги и выдать курьеру квитанцию на полученную сумму, мистер Солейман? – попросил я. – А потом нам потребуется портфель с документами из сейфа.
Солейман вышел.
Я обратился к Спенсеру:
– Надо поспешить, чтобы успеть во все банки сегодня.
– Но мы успеваем?
– Я составил списки очередности, и даже если мы опоздаем, последние два банка откроют нам.
– А не выглядит ли несколько странно, что вы сопровождаете меня по банкам?
– У меня в этом городе есть свои деловые интересы, мистер Спенсер. Ничего необычного в этом не будет. – Я глянул на часы. – Пора сделать обход, посмотреть, как работает банк. Если хотите, можете пойти со мной.
Спенсер уже было поднялся. Но я тут же добавил:
– Вы храбрый и безрассудный человек, мистер Спенсер.
– Неужели? – удивился Спенсер. – Почему?
– Ну, пройтись по банку, который вы собираетесь обвести вокруг пальца, показать всем и каждому свое лицо крупным планом? – Спенсер кивнул. – Дать им возможность прикинуть ваш рост и вес, запомнить мельчайшие детали вашего костюма?
– Наверное, я все-таки не пойду с вами, – передумал Спенсер.
– Я знаю, что вы ощущаете, – сказал я. – Вы все, англичане, напоминаете мне знаменитый анекдот об Уинстоне Черчиле в пустыне. Утыканный таким множеством копий, что он напоминал…
– Дикобраза.
– Дикобраза, именно. На вопрос своего приятеля, не больно ли ему он ответил: «Только, когда я смеюсь». Разве не великолепный анекдот?
– Я, пожалуй, посижу здесь, – сказал Спенсер. – Вы идите на свои обходы, а я побуду здесь.
Я закрыл за собой дверь в кабинет Солеймана и увидел Солеймана с кассиром, пересчитывающих деньги Спенсера, которые только что прибыли. Я направился к ним.
– Что случилось? – спросил Спенсер.
– У мистера Спенсера очередной приступ, – вздохнул я. – Это с ним частенько случается.
– Так, может, вызвать врача?
– Нет, нет, нет, – запротестовал я. – Это слабая форма, но у него вываливается язык и он очень возбуждается.
– Как это ужасно!
– Я просто оставил его в покое на некоторое время. Больше ничего в этом случае не нужно. Это деньги для мистера Хаммета? – спросил я.
Кассир едва успел пересчитать их. Он перевернул записку, прикрепленную к портфелю и прочитал:
– Доставить в Центральный Банк, кассиру, для мистера Хамида. Мистера Хамида, – повторил он.
Я рассмеялся, а вместе со мной и мистер Солейман.
– Вот вам и арабский мир! Мои предки были Хамметами с тысяча шестьдесят шестого года, но стоило мне побыть в Ливане несколько дней – и я уже Хамид.
Солейман снова рассмеялся и кивнул кассиру. Она начала укладывать деньги обратно в портфель убийственно медленно, пока не решила, что они не поместятся, и снова начала вытаскивать пачки и перекладывать их по-новому.
– Я беру деньги с собой, – сказал я.
– Такую сумму? – поразился Солейман. – Но ведь это опасно.
– Как динамит, – сострил я. – Если не умеешь с ним обращаться.
– Но почему бы вам не взять чек? Заверенный чек.
Я объяснил:
– Боюсь, ваши соотечественники еще не полностью овладели банковской системой. Вы так слепо верите в подписи на бумажках.
– К сожалению, так и есть, – признал Солейман. |