Изменить размер шрифта - +
Им кажется, что им не нужно руководство. Они считают, что нужны друг другу. Они помешаны, помешаны друг на друге. Я даю им десять дней этого удовольствия. Десять дней, да и это, думаю, слишком много. Без моего дисциплинирующего влияния, без всякого соблюдения правил и законов они перегрызут друг другу глотки через два дня. Даю им три дня. Три дня.

Мимо гостиницы проходил верблюд. Давно уже я не видел верблюдов на улицах. Раньше город просто кишел ими. Мерзкая тварь с порченными зубами. И злая к тому же. Я вспоминаю их в пустыне после Аламейна. Гнилые зубы и вонючее дыхание. Верблюдов любить невозможно. Ни за что, как бы вам ни был нужен верблюд, вы не сможете полюбить его. Даю Лиз и Бобу три дня, тем более, что они сели на мель. Без денег я бы не дал им даже дня. Боже, вот гнусный верблюд. Я толкнул стеклянную дверь и сделал шаг вперед.

– Все ясно, Рита, милочка моя, – сказал я.

В фойе отеля я поставил на пол ее сумку и вынул рацию из кармана.

– Леденец вызывает Булочку, – сказал я.

– Булочка, слышу вас четко. Продолжайте, конец связи, – немедленно ответил Боб, как я и рассчитывал.

Я сказал:

– Леденец, бери деньги и направляйся сейчас же к Рандеву Два. Как понял? Прием.

– Прием, – откликнулся Боб, и прежде чем он успел отключить связь, я услышал, как взревел мотор.

– Рандеву Два… Прием… Как дети, – презрительно фыркнула Рита.

 

Глава 18

Боб

 

Сказочная страна Фенисия соединяет Эгейское море с Египтом. Древние цари Месопотамии и Египта стремились завладеть этой щедрой плодородной землей, с одной стороны огражденной морем, а с другой защищенной горной цепью. Над южной частью внутренних массивов возвышается пик Хермон, у подножья которого берет начало река Иордан, бегущая на юг в Галлилею и впадающая в огромное Мертвое море. Именно здесь и гибнет речная рыба.

Рандеву Два было на полпути между двойными горными хребтами, и когда солнце скользило вниз по небосклону, тень западных вершин ползла вверх по подножью гор, обгоняя нас, пока почти вся гора не скрылась в темноте.

Лиз прижалась ко мне. Она взяла рацию и потрясла ее, затем сняла заднюю крышку и поплотнее прижала батарейки к контактам.

– С ней все в порядке, – сказал я ей.

– Ты хочешь сказать, что Сайлас и не пытался вызывать нас?

– Вот именно.

На мгновение я было подумал, что она сейчас завизжит или разрыдается, но она не сделала ни того, ни другого, а просто внимательно посмотрела мне в глаза. Я взял черный портфель-сейф Сайласа и отверткой взломал замки. В портфеле лежали два плоских металлических бруска, которые, без всякого сомнения, весили ровно столько, сколько восемьсот тысяч долларов.

– Пусто, – тихо проговорил я, хотя Лиз и сама это видела.

– Ты, кажется, не очень удивлен.

– Я не удивлен. В какой-то мере мы сами избавились от него. Он знал, что так дальше продолжаться не может.

– Разве мы говорили ему, что так дальше продолжаться не может?

– Намекали…

– Наверное, ты прав. – Она не долго размышляла над ответом. – Дай ему еще часик, – попросила она.

– Хорошо, – сказал я.

Но Сайлас исчез навсегда. В углу портфеля я нашел визитную карточку. На одной стороне была надпись: «Сэр Стивен Латимер. Президент. Амальгамированные минералы, Инкорп». На обороте было нацарапано: «Ха, ха, ха». Я сложил ее и выкинул.

– Он сбежал с этой Ритой, – сказала Лиз.

– Вот именно, – кивнул я. – Думаю, деньги они положили в ее дорожную красную сумку.

Быстрый переход