Мид радостно приветствовал его.
— Я надеялся, что вы найдете нас этим вечером! — воскликнул он; его лицо уже побагровело от выпитого ликера. — Я слышал, что здесь появилась новая пташка, и хочу узнать, так ли она талантлива, как о ней говорят. А как вы настроены?
Айвес пожал плечами.
— Меня не слишком привлекают ручные голубки. Может, в следующий раз.
— По-моему, — вмешался Гримшоу, — вы прекрасно удовлетворяете свои потребности, Харрингтон, и без здешних голубок.
— Как вы проницательны! Мне кажется странным, что мои привычки так интересуют вас. Может, вы думаете о том, как избавить меня от воздержания?
Гримшоу только хмыкнул и вернулся к карточной игре.
Никто больше не обращал внимания на Айвеса. Ему казалось, что время тянется очень медленно, и к тому моменту, когда все стали расходиться, он уже изрядно утомился от ожидания.
Мид, видимо, забыл о новой девице в заведении, чему Айвес был несказанно рад. Он понимал, что полковник мог передать документ по пути в ее комнату.
Сэр Альфред Колдуэлл и еще несколько приятелей присоединились к их столику, и было уже около двух часов ночи, когда все, изрядно подвыпившие, отправились по домам.
Слегка нахмурившись, Айвес наблюдал, как совершенно пьяный Мид остановил пролетку. Дьюхерст, который был не в лучшем состоянии, икнул и пробормотал:
— Он совсем, совсем плох.
— Точно, — сухо ответил Айвес, стараясь побыстрее отделаться от Генри.
Лорд Харрингтон ничуть не удивился тому, что Гримшоу и Коулмен тоже все еще стояли рядом. Кто же из них Лис?
— Я заметил, что вы не слишком налегали на вино сегодня, — обвиняющим тоном произнес Гримшоу. — И вы не слишком склонны к нашим развлечениям, кроме игры в карты, в которой крайне осторожны. Чем же вас привлекает наше общество?
— Мне кажется, приятель, ты так же здорово перебрал, как и Мид, — легкомысленно отозвался Айвес. — И я весьма озадачен тем, что ты стал проявлять такой интерес к моим привычкам.
— Любопытство, — усмехнулся Дьюхерст. — Он всегда страдал этим пороком.
— А сейчас ему очень нужно поскорее добраться до постели, — решительно вмешался Коулмен. — Пойдем, приятель. Завтра продолжишь выискивать грехи у Харрингтона.
Гримшоу заворчал, но позволил увести себя Коулмену, который оказался на удивление трезвым. Неужели Коулмен воздерживался от выпивки, потому что готовился к деловой встрече? Или это Гримшоу искусно притворялся очень пьяным? Кто-то дотронулся до плеча Айвеса и отвлек его от этих мыслей. Он обернулся и увидел Дьюхерста.
— Думаю, мне стоит насладиться прелестями пташки, о которой говорил Мид, поскольку сам он уже не в состоянии.
Прощайте. — И Генри направился к лестнице на второй этаж.
А лорд Харрингтон заторопился к дому полковника. Пролетка двигалась как-то странно, сворачивая то на одну, то на другую улицу. Создавалось впечатление, что Мид пытался сбить с толку преследователей либо действительно был здорово пьян.
Айвес и его люди держались в тени и следовали за пролеткой, соблюдая крайнюю осторожность, потому что улицы в это время были пустынными.
Мид наконец отпустил пролетку в старой части города возле Темзы и, пошатываясь, пошел вниз по узкой улице.
Казалось, он совсем не торопился, и только осторожные взгляды, которые изредка бросал по сторонам, говорили о том, что полковник очень наблюдателен. Айвес заметил, что все признаки опьянения исчезли.
Мид оторвался от них на изгибе узкой аллеи, которая была полностью погружена в темноту. Айвес приказал зажечь фонари, и они все обшарили кругом. Но полковника и след простыл. Айвес оставил несколько человек осмотреть дома, стоявшие вдоль аллеи, двоих послал следить за домом Мида и поджидать его возвращения. |