Изменить размер шрифта - +

Однако Софи не удержалась и осторожно поинтересовалась, не связано ли убийство Эдварда с причинами, по которым муж отсутствовал целую ночь?

Айвес устало улыбнулся.

— Еще не знаю. Вот почему мы должны поговорить именно сейчас.

Софи нахмурилась и подавила маленький росток надежды, который начал расцветать в душе. Больше она не даст одурачить себя. Саймон слишком часто разыгрывал ее и обманывал, чтобы теперь она могла запросто поверить мужчине на слово — Хорошо. Что ты хотел узнать?

— Вот так? И больше никаких вопросов? Ты начинаешь доверять мне?

Сделав вид, будто ее очень интересуют сейчас складки на шелковом розовом платье, Софи ответила, не поднимая глаз:

— Сомневаюсь, что получу правдивый ответ на свои вопросы. А что касается доверия, — она твердо встретила его взгляд, — нет, милорд, я вам не верю, но буду играть в вашу игру.

Айвес загадочно улыбнулся.

— Думаю, я не имею права винить тебя за твою прямоту, милая.

— Предпочитаешь, чтобы я притворялась? Могу, если ты хочешь.

— Нет, предпочитаю твою честность. Только мне хочется твоего доверия. Я не такой уж плохой, ты знаешь.

Софи затаила дыхание, глядя на сидевшего рядом Айвеса; ей не хотелось, чтобы он выглядел так привлекательно. Он сидел, вытянув перед собой длинные ноги, расстегнутая рубашка открывала мощную шею и темные волосы на груди. Софи была поражена тем, что в этот момент муж казался ей таким.., сексуальным.

Она поднялась и стала ходить, стараясь не смотреть на Айвеса.

— Я никогда не говорила, что ты плохой. Саймон тоже не был плохим — просто самонадеянным негодяем, который ставил свои удовольствия превыше всего. Я благодарна тебе за то, что ты добр ко мне и моей семье. Иногда мне кажется. ты совсем не такой, как Саймон, но временами… — Софи остановилась и выпалила:

— Временами я думаю, что ты такой же, как он.

Айвес поморщился и, откинув голову на спинку софы, закрыл глаза.

— Вероятно, я заслужил это, но сейчас мне не до обсуждения моего характера или поведения Саймона. По правде говоря, я предпочел бы вообще никогда больше не слышать его имени, — мрачно сказал он и посмотрел на Софи.

— Очень хорошо, милорд. Мы не будем говорить о нем.

Так что ты желаешь знать об Эдварде?

Айвес потер виски, пожалев, что не поспал немного перед этим разговором. Но ему необходимо было как можно скорее найти ключ к двум убийствам.

— Я знаю, что вы с дядей не были близки, но не показался ли он тебе каким-то другим перед вашей встречей в доме Аллентона? Не пересекались ли ваши дорожки незадолго до той ночи, когда Эдвард был убит? Не заметила ли ты что-нибудь странное в нем? Постарайся вспомнить все, даже самое незначительное, все, дорогой Мотылек, что помогло бы понять, почему его убили.

Софи некоторое время смотрела на Айвеса, припоминая свой разговор с дядей в ту ночь, когда его убили. Нет, ничего необычного не было. Неожиданно у Софи перехватило дыхание, и она взволнованно воскликнула:

— Как странно, почему я не подумала об этом раньше?

Ну конечно! Это все объясняет! Теперь я точно знаю, почему убили Эдварда. Даже больше: я также знаю, что искал у нас вор и не нашел!

Айвес изумленно смотрел на жену, а Софи села в кресло, перевела дыхание и продолжила:

— Да, я убеждена, что права. Когда я показала эту вещицу, Эдвард сразу узнал ее, но сделал вид, что никогда ее не видел. Негодяй! Он наверняка задумал шантажировать владельца булавки, а мне заявил, что и в глаза ее не видел! — Она засмеялась. — Галстучная булавка с большим рубином!

Именно она связывает смерть Эдварда и кражу в доме!

Глава 17

— О чем, черт возьми, ты говоришь? Какая рубиновая булавка?

— Сейчас покажу, — ответила Софи.

Быстрый переход