Изменить размер шрифта - +
 — Не вздумай снова сцепиться! — И прежде чем Мэри сумела понять причину столь резкой отповеди, Маккей спросил:

— Что там с Риверсом?

— Хотела бы я знать, куда он вообще закатился.

— По-моему, он так и застрял на лестнице. — Отодвинув Мэри с дороги, Райдер двинулся назад:

— Я пойду поищу. Постарайся не попадаться мне под ноги, — добавил он, с трудом поднимаясь с пола. Мэри сжалась в комок, стараясь освободить, насколько было возможно, путь к лестнице. Тем не менее Маккей тут же обо что-то споткнулся. Истошный вопль Анны Лей удостоверил, обо что именно.

— Прочь с дороги, мисс Гамильтон! — воскликнула Мэри. — Как-никак, он хочет помочь вашему приятелю!

Анна Лей отодвинулась, подобрав под себя ноги, и капризно спросила:

— Что случилось с Девисом? Неужели он…

— Он без сознания, — прервал ее Райдер. — Но живой. — Разведчик стащил лейтенанта с лестницы и уложил на пол. — Если хотите за ним поухаживать — пожалуйста. Он здесь.

Однако у Анны Лей и в мыслях такого не было. Ориентируясь по голосу Райдера, она подобралась к подножию лестницы, встала и, прежде чем он понял ее намерения, оказалась наверху, у двери. Подергав ручку и убедившись, что их заперли, Анна Лей замолотила по толстым доскам и завопила:

— Уилсон! Выпусти меня отсюда! Уилсон!!! — Замерев на секунду и убедившись, что ответа не последовало, она закричала снова:

— Ты слышишь меня! Я знаю, что слышишь! Выпусти меня!

Она стучала и кричала довольно продолжительное время. По мере того, как силы красавицы иссякали, пронзительные вопли превращались в бессвязные мольбы. Но вот наконец она рухнула на верхнюю ступеньку и тихо заплакала.

Райдер, на которого это представление не произвело никакого впечатления (как, по-видимому, и на его дядю), заметил:

— Не думаю, что ему есть до вас какое-то дело.

— Заткнись! — ответила Анна Лей, не отходя от двери.

Мэри встала и отряхнулась. Пол в винном погребе оказался слишком холодным.

— Райдер!

— Я здесь, Мэри, — откликнулся он и протянул руку, которую не так-то просто было найти. Но вот они уселись рядом на нижнюю ступеньку:

— Ты, наверное, ждешь объяснений.

— Наверное, жду, — сердито откликнулась она. — Похоже, тебе оказалось известным многое из того, что здесь творится, — в отличие от меня.

— Вы исправите меня, если я в чем-то ошибусь, не так ли? — обратился Райдер к сидевшей наверху Анне Лей.

— Пошел к черту, проклятый полукровка! — фыркнула та.

— Пусть бесится, — ответил Маккей, чувствуя, как напряглась Мэри. — Она же не понимает, что не оскорбляет меня, а делает комплимент! — По еле слышному вздоху Райдер понял, что его замечание принято, хотя и с неохотой.

— Ладно, ладно, — проворчала Мэри. — Не сможешь же ты постоянно ее охранять!

Он лишь молча сжал ей руку в ответ. Возле их ног заворочался было, но тут же снова утих Риверс. Судя по всему, он еще не скоро сможет прийти в себя.

— Вы ведь тоже ничего не подозревали, Анна Лей, правда? — учтиво осведомился Райдер. — По-моему, и вы, и Риверс поверили, что сенатор оказывает вам честь, позволяя участвовать в моем задержании. Наверное, лейтенанту даже пришли в голову мысли о новом звании. Ведь больше никто не смог бы похвастаться тем, что сумел дважды схватить Райдера Маккея!

Хотя Анна Лей молчала, можно было не сомневаться, что она не пропустила ни единого слова.

Быстрый переход