Изменить размер шрифта - +
Миссис Бил объяснила, что он принимает ванну, и я приготовился ждать, когда кончится омовение. Однако миссис Бил и Билли заверили меня, что наперед невозможно сказать, сколько капитан может просидеть в ванне. Во имя гуманности мы должны были потревожить его. Билли подошел к ванной и принялся колотить в дверь.
     - Отваливай! - рявкнул капитан; за этим возгласом последовал такой шум, словно четырнадцать испуганных бегемотов одновременно пытались выбраться из садового пруда. - Отваливай, я купаюсь.
     - Поживей, - крикнул Билли. - У нас тут лиса ногу сломала.
     Шум стих, только чуть плескалась вода.
     - Что ты сказал? - недоверчиво спросил капитан.
     - Лиса ногу сломала, - повторил Билли.
     - Никакого покоя! - взревел капитан. - Никакого покоя в этом доме. Ладно... несите ее в кабинет, сейчас приду.
     Мы пошли в кабинет и сели. До нас отчетливо доносился голос капитана.
     - Глэдис! Глэдис! Где мои туфли?.. Ах да, они здесь... Они притащили лису со сломанной ногой. Приготовь новый гипсовый бинт... Откуда мне знать, где он? Поищи. Где-нибудь лежит. А где мои кальсоны, Глэдис?
     Наконец он ввалился в кабинет, розовый после купания; следом вошла миссис Бил с большой железной банкой в руках.
     - А, Даррелл, это вы? - пророкотал капитан. - Лиса, говорите? Ну-ка, посмотрим.
     Лиса, более или менее смирившись со своей судьбой, лежала у меня на руках. Однако могучая фигура и низкий голос капитана Била напугали ее, она оскалилась и издала долгое предупреждающее рычание. Капитан живо отпрянул.
     - Держите ее, - рявкнул он. - Возьмитесь покрепче за загривок.
     - Уже взялся, капитан, - ответил я.
     Крепче держать нельзя было, не рискуя обезглавить зверька.
     Бережно просунув ладонь под сломанную ногу, я чуть приподнял ее, чтобы капитан мог изучить травму.
     - Так, - сказал он. поправляя очки и всматриваясь. - Аккуратненький переломчик. Дела. Теперь за работу. Билли, ножницы.
     - Где я возьму ножницы? - беспомощно произнес Билли.
     - Где, где, черт возьми! - прорычал капитан. - Думай головой! В маминой корзине с рукоделием, где же еще!
     Билли скрылся в поисках ножниц.
     - И скажи Лоре, чтобы шла сюда, крикнул капитан ему вдогонку. - Нам понадобится ее помощь.
     Я поглядел на простертое на моих руках маленькое стройное существо и попытался представить себе реакцию капитана, если бы пострадало животное покрупнее - скажем, лошадиная антилопа или жираф.
     - Лора делает уроки, - сообщила миссис Бил. - Может быть, сами справимся, милый?
     - Нет, - решительно произнес капитан, забирая у нее банку. - Это новое средство. Мне понадобится помощь.
     - Но я помогу тебе, милый.
     - Тут всем хватит дела, - сурово сказал капитан.
     Вернулся Билли - с ножницами и с сестрой.
     - Теперь слушайте, - возвестил капитан, зацепив подтяжки большими пальцами, - делаем так. Прежде всего выстригаем волосы на сломанной ноге, понятно?
     - Зачем? - тупо спросил Билли.
     - Затем, что этот чертов гипс не будет держаться на волосах, - объяснил капитан, раздосадованный такой недогадливостью.
     - Не кричи, Вильям, ты пугаешь лису, - тревожно заметила миссис Бил.
     - Пока вы тут спорите, можно я пойду и сделаю уроки? - осведомилась Лора.
Быстрый переход