Изменить размер шрифта - +

Но тут шофер обнаружил, что колесо спущено.

— Черт побери! — выругался он. — Надо менять шину. Прокол. Я не могу ехать на одном колесе… но и боюсь оставить автомобиль стоимостью десять тысяч долларов. Однако время не терпит, не так ли, доктор?

— Не беспокойтесь, мой друг! У меня есть экипаж. На нем вы сможете отвезти несчастного.

— Но моя машина, доктор… моя машина…

— Ну, хорошо! Безвыходных положений не бывает. Дайте мне адрес, и мы с моим другом доставим вашего хозяина домой.

— Сэр! Вы так добры!

— Быстро! Больного в экипаж. Адрес?

— Триста восемьдесят, Монтгомери-стрит.

— Отлично! Вот моя визитная карточка… отвечаю за него головой.

Все еще неподвижного хромого перенесли в коляску. Силквайер назвал извозчику адрес. Карета тронулась.

Только теперь сыщик, так блестяще сыгравший свою роль, позволил себе громко расхохотаться:

— Первый акт закончен! Впереди второй! Главное, чтобы нам сопутствовала удача!

— Но, надеюсь, мы не поедем на Монтгомери-стрит к Спрингу?

— За кого вы меня принимаете? Мы поедем ко мне… в мою конспиративную квартиру, она, конечно, скоро «сгорит», как запылали в свое время корабли Агафокла, сиракузского тирана.

Через несколько минут сыщик наклонился и через перегородку сказал извозчику:

— Нашему пациенту плохо. Я не хочу, чтобы семья видела его в таком состоянии. Доставим пострадавшего сначала ко мне. Там я окажу ему необходимую помощь и позвоню родным. Держите пять долларов. Вам сегодня пришлось поработать.

— Спасибо, мистер! Всегда к вашим услугам! — воскликнул обрадованный возница.

— Поезжайте по адресу: улица Президента Гранта, двадцать семь.

Через десять минут упряжка повернула на тихую улочку и остановилась перед небольшим низким, красивым домом.

Силквайер спрыгнул на землю, открыл тяжелые массивные ворота, за которыми виднелась темная аллея, и вернулся назад.

Том приподнял хромого, поставил на ноги, придерживая, словно пьяного друга, которого привез домой. Отказавшись от предложенной помощи, Укротитель понес человека в дом.

Извозчик восхищенно произнес:

— Вот это да! Давно не видел такого крепкого пастора!

 

ГЛАВА 2

 

Потайной ход в конспиративную квартиру Силквайера. — Идентификация отрезанной ноги. — Калека дает показания. — Банда Тринадцати. — Предусмотрительность сыщика. — Преступник в руках правосудия.

 

Детектив, шагавший по аллее впереди, обернулся и спросил:

— Устали, Том?

Укротитель ответил, улыбаясь:

— Вы шутите! Он весит не больше, чем ребенок. Я бы с ним на плечах сделал на арене Большого американского цирка не меньше десяти кругов.

— Тогда следуйте за мной. Нам везет… Никого! Ни одного свидетеля.

Сыщик открыл дверь, и друзья вошли в небольшую, хорошо обставленную комнату. Здесь Силквайер сказал:

— Положите джентльмена на диван.

— Сейчас! Он, должно быть, скоро проснется?

— Не раньше, чем через полчаса. Впрочем, при необходимости сон можно продлить.

— Вы что-то сделали?

— Да… немного хлороформа.

— Понятно! Хотя, по правде говоря, совсем непонятно, как вам удалось так быстро и элегантно свалить этого молодца с ног? Его как будто молнией сразило.

— Сразило молнией? Вот именно!..

— Какая-нибудь хитрая штучка?

— Карманная молния!

— Ничего не понял… прошу вас, объясните.

Быстрый переход