Изменить размер шрифта - +
против французских войск; Иосиф Первый Бонапарт (1768–1844) – старший брат Наполеона, король Неаполя (1806–1808) и король Испании (1808–1813).

66

 

“Шинн Фейн” (ирл. Sinn Féin – “Мы сами”) – название ряда ирландских политических организаций.

67

 

Джон Моррисон Бёрч (1918–1945) – американский миссионер, сотрудник военной разведки США; в его честь было названо общество (ультраправая политическая группа, стоящая на позициях антикоммунизма), первые собрания которого проходили в его доме.

68

 

Во веки веков (лат.).

69

 

Т. С. Элиот. Литтл Гиддинг.

70

 

Ребекка Уэст (наст. имя Сесиль Изабель Фэйрфилд; 1892–1983) – британская писательница, журналистка, литературный критик; автор нескольких романов; двухтомник Black Lamb and Grey Falcon (1942) написан на основе материалов, собранных по итогам поездки писательницы в Югославию (1937); книгу The Meaning of Treason опубликовала в 1949 г.

71

 

Уильям Брук Джойс (1906–1946) – нацистский пропагандист, ведущий англоязычных передач германского радио, прозванный в Британии Лордом Хо-Хо за аффектированное британское произношение, свойственное высшим классам в Англии.

72

 

Ложе скорби (англ.).

73

 

Фильм “Убийцы” (1964) Дона Сигела по мотивам рассказа Э. Хемингуэя.

74

 

Т. С. Элиот. Ист Коукер.

75

 

Отсылка к названию романа Хавьера Мариаса “Negra espalda del tiempo” (1998).

76

 

У. Шекспир. Ричард Третий. Перевод М. Донского.

Быстрый переход