Изменить размер шрифта - +
Прошу тебя, возьми на память мою любимую канарейку. Она умеет петь четыре красивые мелодии и сделает приятными твои прогулки.

Удивленный и сконфуженный боцман в нерешительности смотрел на клетку. Он не знал, что китайцы охотно берут на прогулку клетки с птицами, подобно тому, как это делают европейцы с собаками, которых китайцы считают лишь сторожевыми животными. К счастью, Пандит Давасарман хорошо знал обычаи жителей Средней Азии и поспешил на помощь боцману:

– Прими канарейку, сагиб, и немного спустя сам подари ее хозяину, – шепнул он ему на ухо.

– А он не обидится на меня? – спросил боцман.

– Наоборот, ты доставишь ему большое удовольствие...

Боцман последовал совету Пандита Давасармана. Когда клетка с канарейкой опять очутилась на столе, покрытая платком, Сун Ли хлопнул в ладоши. Слуги немедленно убрали стол и разослали на кане циновки.

– Желаю дорогим гостям приятных сновидений, а ты, достопочтенный Пандит Давасарман, как всегда, пожалуй, осмотришь мою коллекцию кумганов, – сказал Сун Ли.

– Ты угадываешь мои желания, достопочтенный Сун Ли, – ответил Пандит Давасарман. – Спокойной ночи, благородные сагибы...

Индиец и хозяин исчезли в глубине дома.

– Ну, ну, не ожидал я, что у китайцев такие крепкие головы в смысле ханжи и политики, – одобрительно заметил боцман. – Пандит Давасарман подобрал себе хорошего компаньона.

– Вы правы, оба они прекрасные дипломаты, – ответил Томек. – Как ловко они сообщили друг другу о важнейших делах в самом начале обеда!

– Крепкие головы...

Томек и боцман заснули сразу же, как только приложили головы к подушкам. А Пандит Давасарман до самого рассвета беседовал вполголоса с Сун Ли. На рассвете он разбудил товарищей. Во дворе уже стояли навьюченные мулы и лошади. Сун Ли лично проводил караван за городские ворота. Три путешественника изображали погонщиков вьючных животных, и только удалившись от Хотана на некоторое расстояние, вскочили в седла. Всадники быстро попрощались с Сун Ли. Погоняя двух мулов, навьюченных новыми запасами продовольствия, они свернули с дороги на юг, направляясь прямо к мощному горному хребту.

Вскоре они очутились в каменистой пустыне, и Пандит Давасарман обратился к друзьям:

– Теперь, благородные сагибы, держите револьверы наготове и не жалейте лошадей. Мы должны как можно скорее отыскать наш караван.

– Разве случилось что‑нибудь непредвиденное? – встревожился Томек.

– Не бойтесь и выкладывайте прямо, в чем дело, – вторил ему боцман.

– Китайские власти назначили высокую награду за поимку английских шпионов. В окрестные села посланы солдаты, которые объявляют об этом населению. Если мы хотим целыми и невредимыми выбраться из Китайского Туркестана, мы должны избегать человеческих поселений.

– Ну, если так обстоят дела, то до сих пор нам сопутствовало счастье, – сказал боцман. – Теперь я понял, почему Сун Ли лично вывел нас из города.

– Наши друзья ничего не знают об опасности, грозящей нам всем. Мы должны торопиться, чтобы предупредить их, прежде чем случится беда, – воскликнул Томек, тревожно оглядываясь в сторону Хотана.

Свистнули нагайки, которыми всадники погнали лошадей. Длительное время в каменистой степи слышался глухой топот лошадиных копыт.

 

XIX

Поражение

 

Три разведчика присоединились к каравану, стоявшему лагерем в горном ущелье на берегу реки Керии. Это произошло на следующий день после их отъезда из Хотана.

Услышав известия, привезенные из Хотана, Смуга призадумался. Интерес, проявляемый к каравану кочующими вблизи пастухами овец, теперь показался Смуге понятным.

Быстрый переход