– Предвижу, что между нами возникнет небольшой конфликт, Сэмюэл. – Она прислонилась к нагретой декабрьским солнцем дверце машины и сощурилась. – Помнишь притчу о царе Соломоне и двух женщинах, предъявлявших права на одного ребенка?
Сэм лукаво взглянул на нее, полез в карман потертых рабочих брюк и извлек связку ключей.
– Не думаю, что есть основания для беспокойства, Мэгги, – сказал он, открывая дверцу.
– Да я не беспокоюсь, просто…
– Не создавай проблем раньше времени, Мэгги. – Сэм включил зажигание и ловко вывел машину с тесной площадки. – Все уладится само собой.
Мэгги кольнуло его бесцеремонное заявление, но она промолчала и, подъезжая к дому, накрутила себя так, что голова пухла. Прошлая ночь была чудовищной ошибкой. Следовало прислушаться к слабенькому голоску, предупреждавшему, что думать надо головой, а не сердцем. И не чем бы то ни было еще, сбивающим с толку всякий раз, когда в жизни появляется мужчина.
Но это произошло. Сделанного не воротишь. Хуже всего то, что ни она, ни Сэм не были готовы давать обязательства. Физически им было прекрасно вместе, но этого недостаточно. Ему жить в Дархэме, ей – здесь. Она создала себе дом в этой пустыне, успела многое для себя решить, и глупо бросать все это в одночасье.
Кроме того, он ее и не просил.
Они сбавили скорость перед поворотом к Перешейку, и вдруг ржавый, полуразвалившийся «фалькон» с прицепленной самодельной кроватью на колесах протарахтел мимо. Сэм резко затормозил.
– Это что за кретин? – поинтересовался он, глядя вслед рыдвану, покатившему в направлении Мантео.
– Всего-навсего Поджи. Фамилию не знаю – если она у него вообще есть.
– И что он делает здесь, на дороге? Мэгги догадалась, куда Сэм клонит.
– Ты напрасно думаешь, что он и есть тот хулиган. Сколько себя помню, он всегда рыщет по округе. Расставляет по лесу капканы – вполне может быть, что незаконно, без всякой лицензии и не в сезон. Подозреваю, что, когда капканы перестают приносить доход, он переключается на местную лесопилку и приторговывает дровами, но он здесь так давно, что никто и внимания на него не обращает. Он уже превратился в местную достопримечательность. Конечно, оснований его засудить предостаточно, но тащить его в суд нет смысла. Все равно взять с него нечего. Да и в тюрьму его сажать – больше убытков: после его пребывания там они на одних инсектицидах разорятся.
– То есть ты ручаешься за этого типа? – удивленно спросил Сэм.
– Сэм, он тут ни при чем. Все, что ему нужно в жизни, – это курево и спиртное. Он и мухи не обидит. – Мэгги была почти благодарна старому ворюге: возникшая было неловкость между нею и Сэмом сгладилась. Но Сэм, кажется, этого не заметил. – Сколько у нас баллонов? Как ты думаешь, стоит обрабатывать гостиную или только те комнаты, где жили собаки? – спросила она, когда Сэм остановил машину между их домами.
– Я бы обработал и гостиную. Эти насекомые вполне могли и под дверь заползти. Но только не сейчас. Сперва мы уложим вещи.
– Сперва мы – что?
– Уложим вещи. Зубные щетки, бритву, одежду на смену. Все, что может понадобиться, чтобы переночевать.
Мэгги нервно смахнула с плеча ремень и уставилась на Сэма.
– Я не ослышалась?
Сэм лег на руль и вздохнул.
– Милая, неужели ты думаешь, что я позволю тебе остаться в доме и дышать этой дрянью? Если она убивает клещей и блох, то навряд ли приносит пользу здоровью. Поверь химику-технологу.
– О чем ты говоришь, Сэм, все пользуются этими средствами, и никто пока не умер.
– Я не «все». |