— Там все острое.
Линдсей облегченно вздохнула, удовлетворенная тем, что Тэйлор не стал допытываться, почему она убежала от него. Она боялась этого и с ужасом ждала, что он набросится на нее с упреками, начнет обвинять в трусости, выплеснет на нее весь свой гнев или по меньшей мере станет насмехаться над ней, как это часто делал ее отец в подобных случаях. К счастью, он этого не сделал и даже не упомянул о том, что все это время она подвергала себя опасности.
Вскоре они уже были в старом ресторане, облупившиеся стены которого давно уже требовали свежей покраски. С потолка свисали пыльные светильники, слабо освещавшие небольшие столики вдоль стен. Это заведение было расположено в самом центре китайского квартала и, как убеждал ее Тэйлор, славилось своими истинно китайскими и очень вкусными блюдами.
Линдсей заказала себе оладьи с зеленым луком и арахисовым соусом.
— Мое любимое блюдо, — с искренним удовольствием заметил Тэйлор и заказал себе то же самое. Затем он стал долго и нудно рассказывать ей о владельце этого ресторанчика. Оказывается, мистер Фанг приехал сюда из Тайваня еще в начале шестидесятых годов. У него была большая семья — шесть детей. Когда Тэйлор подробнейшим образом описал пятерых из них и перешел к шестому, терпению Линдсей пришел конец.
— Прекрати! Ты все это выдумал!
— Долго же ты терпела мой бред, — подытожил он. — У меня уже слов не было, чтобы продолжать описание всех его детей. Я уже стал подумывать о том, что его последний ребенок должен быть преступником, членом китайской мафиозной, группировки.
Она внимательно посмотрела ему в глаза. Никакой иронии или даже легкой насмешки. Лицо открытое и доброе. Но он ведь сам совсем недавно сказал, что невозможно хорошо узнать другого человека.
Изюминкой этого ресторанчика были небольшие пирожные со спрятанными внутри предсказаниями. Линдсей взяла одно из них и вынула оттуда узенькую полоску бумаги, свернутую в трубочку. Развернув ее, она прочитала: «Вам нужна новая обстановка. Смените обои в своей спальне».
Подобное предсказание позабавило ее. Весело рассмеявшись, она протянула записку Тэйлору.
— Сохрани ее, — посоветовал тот и разломил свое пирожное. Там оказалась не одна записка, а две. В первой говорилось следующее: «У женщины, которая добивается полного равенства с мужчиной, не хватает амбиций».
Тэйлор снисходительно ухмыльнулся и передал записку своей спутнице. Ее глаза радостно блеснули.
— Ага! Видишь, древняя китайская мудрость вполне пригодна для сегодняшнего дня. По-моему, они считают, что тебе нужна двойная порция. А что говорится во второй записке?
Он медленно развернул бумажку и оцепенел. «Ты наконец-то встретил единственную любовь в своей жизни. Веди себя осторожно. Ты же не хочешь потерять ее».
Тэйлор смутился и насупил брови. Что за чушь! Нонсенс. Ерунда какая-то. И это после того, как Валери наорала на него, обозвав при этом лжецом и мерзавцем. Да ни за что на свете. И тут его поразила внезапная догадка. О нет, только не это странное создание, которое сидит напротив и жадно таращит глаза на его роковую записку. Почему она так хочет прочитать ее? Ему стало не по себе, и он нервно заерзал на стуле. Она совсем недавно сбежала из его квартиры, не подумав даже о своей собственной безопасности и не объяснив ему причину столь странного поступка. Нет, нет, это глупая мысль. Черт бы побрал эту дурацкую записку! Немного успокоившись, он наигранно рассмеялся, обнажив ряд ровных белых зубов. Скорее всего эти судьбоносные, так сказать, пирожные сделаны руками итальянцев на какой-нибудь фабрике в Нью-Джерси. В этом нет никаких сомнений.
— Что там? — не выдержала Линдсей. — Ты собираешься в кругосветное путешествие? Что там говорит Конфуций?
Вместо ответа Тэйлор слабо улыбнулся, покачал головой, свернул бумажку и спрятал ее во внутренний карман своего бумажника. |