Мойра начала что-то говорить, но Грэм прикрыл её рот своей ладонью:
— Хватит. Дай мне поговорить. — Повернувшись обратно к Мэттью, он спросил: — Над чем ты работаешь?
— Помнишь наш бой с Чэл'стратэком?
Грэм кивнул.
— Ты едва не умер, потому что мне потребовалось так много времени, чтобы создать «цветок смерти», поэтому я работал над ним. Я пытаюсь овладеть им, чтобы я мог им пользоваться спонтанно.
— Цветок смерти?
— Глупое имя для этой штуки, — проворчала Мойра. — Он вчера почти убился.
— Нет, не убился! — закричал Мэттью. — Кровь я остановил.
— Но мне пришлось приращивать тебе руку обратно! А что если бы Мама об этом услышала? Как, по-твоему, она отреагирует?
— Она будет в порядке, — сказал Мэттью. — Потому что моя рука в порядке, и, к тому же, ты ей не расскажешь.
Глаза Мойры сузились, и Грэм видел, что она готовилась к следующей вербальной атаке:
— Пожалуйста, может кто-нибудь из вас объяснить мне, что такое «цветок смерти»?
— Помнишь, что я тебе говорил про «транслокацию»? — спросил Мэттью.
— Ты сказал, что это как телепортация, но между измерениями, верно?
— Ага, — сказал Мэттью. — Заклинание, которое я использовал поза вчера, похожее, но оно создаёт три треугольных стыка измерений, соединённых в точке конгруэнции. Они действуют как лезвия, способные разрубить что угодно.
— Например — руки, — едко сказала Мойра.
Мэттью проигнорировал её:
— Тот, который я использовал на Чэл'стратэке, попал близко к его центру, и разрубил поддерживавшее его заклинательное плетение. Он сработал именно так, как я и думал. — Его глаза зажглись лихорадочным энтузиазмом.
— То есть, ты сотворил заклинание, и убил его, — согласился Грэм. — Ты и меня едва не убил.
— Это была взрывная реакция от высвобождения его эйсара, — сказал Мэттью. — Важно то, что я уничтожил заклинательное плетение, используя лишь заклинание.
— И? — С точки зрения Грэма, не было никакой разницы.
— Он возбуждён, потому что никому никогда прежде не удавалось это сделать, — равнодушным тоном объяснила Мойра.
— Если мы найдём Сэлиора, то мне придётся снова это сделать, — сказал Мэттью.
Хлопки драконьих крыльев заглушили её ответ, когда у мастерской приземлились Дэскас и драконица Мойры, Кассандра.
— Нам что, придётся лететь? — спросил Грэм.
Они одновременно кивнули.
«Бля».
* * *
Они полетели на юг, Грэм ехал вместе с Мэттью. На этот раз он держал глаза открытыми, не став с самого начала их закрывать. Это позволило ему легче привыкнуть к тому, что земля медленно удалялась.
— Расслабься, — сказал Мэттью. — Заклинание, которым я уменьшил твой вес, продержится какое-то время. Даже если ты упадёшь, то падение будет настолько мягким, что ты даже, наверное, не поранишься.
От этой мысли желудок Грэма перевернулся.
— Пожалуйста, перестань говорить, — взмолился он.
Они летели четверть часа, пока не достигли горной гряды, проходившей к югу от Камерона и Ланкастера. Снизившись, они приземлились на большом уступе, где располагался вход в неестественно большую и гладкую пещеру.
— Что это? — спросил Грэм.
— Папа и Гарэс Гэйлин сделали это место, чтобы содержать драконов, — объяснила Мойра. |