Грэм снова бросил взгляд на Алиссу, и обнаружил, что она смотрит прямо на него, не обращая внимания на перепалку среди детей Иллэниэлов. Она улыбнулась, когда их взгляды встретились, и он ощутил, как покрывается румянцем. Он попытался улыбнуться в ответ, но внезапное смущение испортило выражение его лица, и он знал, что сумел лишь придать себе нелепый вид. Спасение он нашёл в изучении своего супа.
Когда он начал черпать горячую жидкость ложкой и подносить к губам, его разум воспроизвёл её образ. Алисса была молода — моложе, чем он осознавал, — что, вероятно, объявляло то, почему она сидела рядом с Мойрой, а не рядом с Графиней. Её волосы были такими тёмными, что казались почти чёрными, а глаза её были густого коричневого цвета. Черты её лица каким-то образом напоминали ей Сайхана, хотя кожа её, в отличие от рыцаря, была светлого оливкового оттенка, в то время как он был смугл.
— Грэм! — резко прорвался через туман в его голове голос Мойры.
— Прошу прощения? — ответил он, вздрогнув от неожиданности.
— Алисса к тебе обращалась. Ты что, не услышал?
Он снова посмотрел в эти тёмные глаза, прежде чем сосредоточиться вместо этого на её волосах. «Избегай глаз, от них становится слишком трудно говорить», — сказал он себе.
— Прошу прощения, Леди Алисса, я не хотел наносить оскорбление, — сказал он ей.
— Нет, ничего, — ответила она. — Пожалуйста, зови меня Алисса.
— Определённо, — ответил он, наблюдая за тем, как её тёмные локоны скользили вместе с движениями её головы. Казалось, свет от свечей льнул к ним. — Я был бы признателен, если бы ты ответила взаимностью.
— Я только что спросила, был ли твоим отцом Сэр Дориан, — сказала она, повторяя пропущенный им прежде вопрос.
— А-а, да, думаю — да, — отозвался он.
Ты не уверен? — тихо засмеялся Мэттью, пихая его локтем.
Грэм ощутил, как снова краснеет:
— Ну, нет, конечно же я уверен… то есть — да!
Мойра бросила на брата хмурый взгляд:
— Мэтт, не дразни его. Ты знаешь, что он имел ввиду.
— Я просто не хотел, чтобы Леди Алисса подумала, будто он не уверен своей родословной, — возразил Мэттью. При этом не в силах удержаться от лёгкой улыбки.
К счастью, в этот момент прибыла следующая перемена блюд, и ненадолго отвлекла их. После этого Грэм сумел исключить себя из разговора.
* * *
Грэм решил проверить, как шли дела с мечом у его друга. Они с Мэттью в последнее время почти не разговаривали, и он начал волноваться, что с этим проектом могло что-то пойти не так.
От скульптуры в парадном зале к нему метнулась маленькая фигура, которую он мгновенно узнал.
— Добрый вечер, Грэйс, — сказал он, приостанавливаясь, и отвешивая ей совершенно ненужный поклон. — Как твоё здоровье?
Её лицо имело очень мало различных выражений, но он услышал улыбку в её голосе, когда она ответила:
— Очень хорошо — благодарю, Мастер Торнбер.
Грэм поднял её, позволив ей ехать у себя на плече, и пошёл дальше.
— Куда направляешься? — спросила она.
— Решил проведать Мэтта в его мастерской, — честно ответил он.
— Ты так и не сказал мне, в чём заключается его проект, — заметила она.
Он кивнул:
— Ты права.
Медведица испустила ясно слышимый вздох, заставив Грэма задуматься о том, как она издавала подобные звуки, не имея лёгких. «Или как она вообще говорит, если уж на то пошло», — сказал он себе. |